问题
越南网友Thang Luu的回答
I am a Vietnamese who can eat dog meat at will. Usually, my friends and I eat dog meat at a party because it is delicious (there is no religious or monetary issue here). Just because dogs are regarded as "friends" in some groups, it is hypocritical to ask us to stop eating dog meat. They should take care of themselves first. In addition, in addition to eating dog meat, there are many other countries that should receive the same attention, such as:
我是一个可以随便吃狗肉的越南人。通常,我和朋友会在聚会上吃狗肉,只是因为狗肉很好吃(这里没有宗教或价格问题)。只是因为狗在某些群体心中被认为是“朋友”,就要求我们停止吃狗肉是虚伪的,他们应该先管好自己。此外,除了吃狗肉之外,还有很多其他国家的行为应该受到同样的关注,例如:
• Whaling in Japan
•日本的捕鲸
• Canadian Seal Club
•加拿大海豹俱乐部
• Large-scale whaling in the Faroe Islands
•法罗群岛大规模捕杀鲸鱼
• Spanish bullfighting
•西班牙斗牛
I'm sure my eating habits will not affect anyone, but some of the above customs have a negative impact on the environment (and many people). But as far as I know, Japan, the United States and Europe have no one to stop them. Why? Is it because these behaviors happen in your own home and have become normal? Or is there too much interest involved to make people avoid its criticism?
我很肯定我的饮食习惯不会影响到任何人,但以上一些习俗对环境(以及许多人)产生了负面影响。但据我所知,日本、美国和欧洲却没有人来阻止它们,为什么?是因为这些行为发生在你自己的家里,并且已经成为常态吗?还是有太大的利益牵扯导致人们对它的批评避之不及?
People always try to justify their actions while judging others. I won't stop eating my favorite food because some people I don't know on the internet don't like it!
人们总是试图在评判他人的同时为自己的行为辩护。我不会因为网络上一些不认识的人不喜欢我最喜欢的食物就停止享用!
So, what good way can people in these countries stop eating dog meat instead of promoting dog meat culture? I don't know about China and South Korea, but there are many working methods in Vietnam:
那么,有什么好方法可以让这些国家的人停止食用狗肉,而不是宣扬狗肉文化呢?我不知道中国和韩国的情况,但在越南有很多工作方法:
• Go to Vietnam, cooperate with Vietnamese, conduct business with them, and make them rich. Most of the consumers of dog meat are poor or middle and low income people (including myself). Although they may not stop eating dog meat now, if they become rich, their children will probably not follow their habits.
•前往越南,与越南人合作,与他们开展业务,使他们变得富有。狗肉的消费者大多是穷人或中低收入者(包括我自己)。虽然他们现在可能不会停止吃狗肉,但如果他们变得富有,他们的孩子很可能不会遵循他们的习惯。
• In the short term, try to use your economic influence to prevent people from doing so step by step. First of all, the Vietnamese government is urged to take more measures to combat dog stealing. Then, when the time is ripe, perhaps five or ten years later, it will cause the final blow to the consumption of dogs. Although people will not stop eating, they can only eat illegally, which is enough.
•短期内,尝试利用你的经济影响力,一步一步阻止人们这样做。首先,敦促越南政府采取更多措施打击偷狗行为。然后,当时机成熟时,也许是5年或10年后,对狗的消费造成最后的打击。尽管人们不会停止食用,但他们只能非法食用,这就足够了。
But are you willing to take action in addition to verbal condemnation? We will wait and see.
但除了口头谴责之外你们愿意付诸行动吗?我们拭目以待。
印度网友萨吉耶夫的回答
Sure, but first of all, let's stop eating pigs, cows and chickens.
当然可以,但首先,让我们停止食用猪、牛和鸡。
I am an Indian. For Hindus, cattle are sacred. Can you imagine that if religious activists in India launch active campaigns and lobbying to governments around the world to stop the consumption of cattle and talk about how to stop the dazzling food plan of preparing beef, can you think of what people think of this matter? Not only people who don't eat meat, but also many Indians find it disgusting.
我是印度人,对印度教徒来说,牛是神圣的,你能想象,如果印度的宗教积极分子向世界各地的政府展开积极的运动和游说,阻止牛的消费,以及谈论如何阻止准备牛肉的炫目食品计划,你能想象人们对怎么看待这件事吗?不仅是不吃肉的人,很多印度人都觉得这很恶心。
Westerners can eat whatever they want. (The French eat frog feet or foie gras, but I don't see anyone clamoring for it.) Export this kind of food, and then force the Orientals to give up their traditional cooking practices and respect French food. What is the difference between the two?
西方人想吃什么就吃什么,(法国人吃青蛙脚或鹅肝,但我没看到有人为此叫嚣)输出这种食材,然后迫使东方人放弃他们传统的烹饪做法,以法餐为尊,这两者有什么区别?
Why? Because whatever the West does is cooler?
为什么?因为无论西方做什么都更酷?
Is this too hypocritical?
这也太虚伪了吧?
Either we should proceed from the consistent view of cruelty to animals, or we should treat animals equally and not do so at all. We cannot block the legitimate rights of others because some animals are cute and hurt your compassion. We cannot choose a perspective that is only suitable for our culture and views.
要么我们从虐待动物的一贯观点出发,要么我们一视同仁,全不这样做。我们不能因为某种动物可爱,伤害到了你的慈悲心就阻碍别人的正当权利,我们不能选择一个只适合我们的文化和观点的视角。
英国网友乔治•卢马基斯的回答
"I don't agree with what you said, but I will defend your right to say it to the death."
“我不赞成你说的话,但我会誓死捍卫你说的权利。”
My answer: I don't know. I never eat dog meat myself. I actually refuse to eat dog meat. I am based on the assumption that dogs or any animals have not been abused before being slaughtered, nor have they been involved in criminal activities (such as pet theft).
我的回答:我不知道。我自己从不吃狗肉,我实际上拒绝吃狗肉。我是基于这样的假设,即狗或任何动物在被宰杀之前没有受到虐待,也没有涉及犯罪活动(例如宠物盗窃)。
I don't know why people are so obsessed with this dog-eating debate. Let me explain my confusion from the most common reason why people should not eat dogs.
我不知道为什么人们如此痴迷于这种吃狗的争论,让我从人们不应该吃狗的最普遍原因来解释我的困惑。
Dogs are our friends. Yes, dogs are your friends. To others, they are just food. However, I have to say that although we have no problem eating farm dogs, I am totally opposed to eating stolen pet dogs.
狗是我们的朋友。是的,狗是你的朋友,对其他人来说,它们只是食物。然而,我不得不说,虽然我们吃农场饲养的狗没有问题,但我完全反对吃偷来的宠物狗的行为。
2. The dog is very cute. It's too unfair to these lovely things
2.狗很可爱。对这些可爱的东西太不公平了…
3. Dogs are smart enough not to be used as food. As far as I know, there are other farm animals, even if they are not smarter than ordinary dogs. For example, pigs, cows, sheep and goats. You can even find some species in the aquarium, such as octopus and whale.
3.狗足够聪明,不会被当作食物。据我所知,还有其他农场动物,即使不是比普通狗更聪明,也同样如此。例如,猪、牛、羊、山羊。你甚至可以在水族馆里找到一些物种,例如章鱼和鲸鱼。
4. It is not safe to eat dog meat without safety quarantine. Similarly, if these dogs are raised on the farm and properly isolated, I don't think this is a problem.
4.吃狗肉不安全,没有经过安全检疫。同样,如果这些狗是在农场饲养并被适当隔离的,我不认为这是一个问题。
5. Eating dogs only makes people feel sick. In some religions, eating beef or pork is also offensive, so what? I bet those who oppose dog meat must be loyal fans of the meat.
5.吃狗只会让人觉得恶心。在某些宗教中,吃牛肉或猪肉也是令人反感的,那又怎样呢?我打赌反对狗肉的人一定是这些肉的忠实粉丝。
6. I understand how shocked you are when you suddenly find that your pet is edible to people on the other side of the earth, and it does not conform to your moral system. But you must understand that people who eat dogs may also feel angry because someone tells them what they can eat or can't eat in half the world, because this is their traditional food.
6.我明白,当你突然发现你的宠物对地球另一端的人来说是可以吃的时,你的情绪是多么震惊,而且它不符合你的道德体系。但你必须明白,吃狗的人可能会同样感到愤怒,因为有人在半个世界告诉他们可以吃什么或不能吃什么,因为这是他们的传统美食。
We are all the same, we are all different. Let us highlight common interests, maintain differences and make it a peaceful world.
我们都是一样的,我们都是不同的。让我们突出共同利益,保持分歧,使之成为一个和平的世界。
中国网友李雨桐的回答
No, because we are not responsible for regulating what other countries eat or do not eat.
不,因为我们不负责规定其他国家吃什么或不吃什么。
This is just like the people in the Middle East asking the western world to stop eating pork and using pig products. They should not impose their own culture on the rest of the world. I often feel that animal rights groups that try to impose Western values on other countries are similar to religious fundamentalists who try to impose their own views on other cultures of our people.
这就像中东民众要求西方世界停止食用猪肉和使用猪制品一样。他们不应该把自己的文化强加给世界其他地方。我经常觉得,试图将西方价值观强加给其他国家的动物权利团体与试图将自己的观点强加给我们其他人的其他文化的宗教原教旨主义者相似。
Another example may be that the western world does not eat beef to please the Hindu residents in the western world. The point is that every culture has many taboos. In the western world, eating dogs, cats and insects is regarded as a nuisance. If we follow every taboo, I'm afraid we can't eat too much.
另一个例子可能是西方世界不吃牛肉来取悦西方世界的印度教居民。重点是每种文化都有很多禁忌。在西方世界,吃狗、猫和昆虫被视为令人讨厌的东西。如果我们遵循每一个禁忌,恐怕我们不能吃的东西就太多了。
In western culture, some countries also eat animals that others don't like. Perhaps the most noteworthy is the Norwegian people who eat whales. Another example is that radical vegetarians often try to make the rest of us feel guilty and prevent us from eating all meat.
在西方文化中,也有一些国家吃别人不喜欢的动物。也许最值得注意的是食用鲸鱼的挪威人。另一个例子是激进的素食主义者经常试图让我们其他人负罪,阻止我们食用所有肉类。
I think we must admit that in the world, people do consume food that makes some people feel unhappy, we also eat food that other cultures do not like, different cultures will eat different types of food that we may feel sick, and we need to be more tolerant. What we need to do is try to inherit our own food culture. If other countries want to eat dog meat, I think we should not interfere.
我认为,我们必须承认,在全世界,人们确实会消费令部分人觉得不愉快的食物,我们也吃其他文化不喜欢的食物,不同的文化会吃我们可能觉得恶心的不同类型的食物,我们需要更加宽容。我们需要做的是试图传承我们自己的饮食文化,如果其他国家想要吃狗肉,我认为我们不应该插手。
Ironically, if dog meat is legalized, it will be safer to eat dog meat. The risk of food poisoning will be reduced because it will be legal and subject to the supervision and supervision of the food inspection agency. Standards for humane treatment of animals can be formulated and checked.
讽刺的是,如果狗肉合法化,吃狗肉会更安全。食物中毒等风险会降低,因为这将是合法的,受到食品检验机构的监管和监督。可以制定和检查人道对待动物的标准。
Freedom of speech does not mean that you or most people can force others/a few people to believe what you believe... or accuse others of not following your logic, as long as they do not break the law.
言论自由并不意味着你或多数人可以强迫他人/少数人相信你所相信的……或指责他人不遵守你的逻辑,只要他们自己没有违法。
I live my life and you live your life. We should look for a minimum set of laws and virtues so that both can live, instead of trying to eliminate everything with the laws or virtues that you and I think are "supreme". If people try the latter solution, it is the beginning of disputes and wars. There are too many examples of such avoidable tragedies in history.
我过我的生活,你过你的生活,我们应该寻找一套最低限度的法律和美德,让两者都能生活,而不是试图用你我认为是“至高无上”的法律或美德来排除一切。如果人们尝试后一种解决方案,那就是争端和战争的开始。在历史上,这种可以避免的悲剧有着太多的例子了。
英国网友查尔斯的回答
No, they shouldn't.
不,他们不应该。
I think Westerners think dogs and cats deserve their love and care, while cattle, pigs and chickens are not. They believe that dogs are superior to other animals, kill other animals and feed pet dogs with their meat.
我觉得西方人认为狗和猫值得他们的爱和爱护,而牛、猪和鸡却不值得。他们认为狗比其他动物优越,杀死其他动物,用它们的肉喂养宠物狗。
Some people judge animals according to their appearance and their interaction with humans, and treat them differently. These people accuse dog eaters because they like their false sense of standing on the moral high ground, and are willing to think that they are morally superior, because they only eat what they think is not so cute, not so smart or not so pleasing.
有些人根据动物的外表和它们与人类的互动来判断动物,并据此区别对待它们。这些人指责吃狗的人,因为他们喜欢他们站在道德高地的虚假感觉,并且愿意认为自己道德优越,因为他们只吃那些他们认为不那么可爱、不那么聪明或不那么讨人喜欢的东西。
Personally, I think people should choose their pets and eat freely. Some people like to eat fish, others hate to eat fish. All this is fair. If some people have a goldfish as their pet, this does not mean that it is immoral for others to eat fish. If some people have a Chihuahua, it is not immoral for others to eat another kind of dog bread specially developed for their meat.
就我个人而言,我认为人们应该自由选择宠物和吃什么。有些人喜欢吃鱼,有些人讨厌吃鱼。这一切都很公平。如果有些人拥有一条金鱼作为他们的宠物,这并不意味着其他人食用鱼是不道德的。如果有些人拥有一只吉娃娃,那么其他人食用另一种专门为他们的肉开发的狗面包并不意味着不道德。
Different cultures have their own cooking traditions. Saudi Arabia and other countries will not agree to eat pigs. If they force others to stop eating pork, what would you say? Keep your faith. Don't impose your beliefs on others.
不同的文化有自己的烹饪传统。沙特等国不会同意吃猪,如果他们强迫其他人停止吃猪肉,你会怎么说?保持自己的信念。不要把你的信念强加给别人。
Some cultures have established emotional ties with dogs. They regard dogs as their pets and companions. There are other cultures that have no such connection with dogs. All this is fair. We should all accept our differences and admit that different people can eat different foods. If you can't accept these differences, it will only make you a narrow-minded and righteous paranoid.
有些文化与狗建立了情感联系,他们将狗视为自己的宠物和同伴。还有其他文化与狗没有这种联系。这一切都很公平。我们都应该接受自己的不同,承认不同的人吃不同的食物是可以的。如果你不能接受这些差异,那只会让你成为一个心胸狭窄、道貌岸然的偏执狂。
海外网友Lkebe Sadao的回答
Whenever there are questions about the ethics of dog meat on Quora, I can't help rolling my eyes at many critics, The dog meat trade in Asia is terrible and inevitable. The international response to countries that allow such trade is very poor. However, through better regulation of the industry, the prevailing cruelty cannot be eliminated. Any attempt to demand humane standards will not work here, because dogs are not animals that can be "raised" efficiently and humanely at the same time.
每当Quora上有关于狗肉伦理的问题时,我都会忍不住对许多评论者翻白眼,亚洲的狗肉贸易是可怕的,不可避免的残酷,国际对允许这种贸易发生的国家的反映很差。然而,通过更好地监管该行业,无法消除普遍存在的残酷性。任何要求人道标准的尝试在这里都行不通,因为狗不是一种可以同时高效和人道地“饲养”的动物。
Due to the protein requirements of dog meat, veterinary requirements and the huge health risks associated with intensive confinement, it is not cost-effective to "raise" dogs for food. Therefore, in order to make money, the dogs are kept in a dirty and diseased environment and fed with rotten human food waste and dead dogs. There is no doubt that the meat of any animal raised in this way is not high-quality meat, which may bring health risks to consumers.
由于狗肉的蛋白质需求、兽医要求以及与密集禁闭相关的巨大健康风险,“饲养”狗以获取食物根本不划算。因此,为了盈利,饲养的狗被饲养在肮脏、疾病缠身的环境中,并被喂食腐烂的人类食物垃圾和死狗。毫无疑问,任何以这种方式饲养的动物的肉都不是优质肉,可能会给消费者带来健康风险。
Although South Korea has animal welfare legislation, ostensibly making torture a criminal offence, the slaughtering method used by dog slaughterers is unimaginably cruel: puppies are usually cooked alive, older dogs are brutally hung up and beaten to death, or are brutally electrocuted and stabbed, and some are burned by people while still alive. The undercover investigation always shows the terrible picture of the living dog being dismembered, as well as other conventional forms of torture. This is a depraved anti-social behavior that should not be tolerated, but local government officials have turned a blind eye to it.
尽管韩国有动物福利立法,表面上将酷刑定为刑事犯罪,但屠宰狗的人所采用的屠宰方法是难以想象的残忍:幼犬通常被活活煮熟,年长的狗被野蛮地吊起来并殴打致死,或者被粗暴地电死、刺伤,还有一些在还活着的时候被人用喷火焚烧。卧底调查始终显示了活狗被肢解的可怕画面,以及其他常规形式的酷刑。这是一种堕落的反社会行为,不应该被容忍,然而当地政府官员却视而不见。
Killing a dog with metal utensils is not "culture" by any definition, but a dog-eating sympathizer on Quora always seems to say, "Well, what's the difference between the way we slaughter pigs and the way we slaughter dogs.
用金属器具将狗打死,从任何定义上来说都不是“文化”,但Quora上的一个吃狗的同情者似乎总是会说,“好吧,我们屠宰猪的方式和屠宰狗的方式一样,那有什么区别?”就好像你们的人民对猪的痛苦表现出同样无情的冷漠,这在某种程度上为狗的折磨提供了借口。
In addition, pet dogs have been stolen frequently and sold to the dog meat trade through the black market channels in Southeast Asia.
此外,宠物狗被偷事件屡屡发生,并通过东南亚的黑市渠道出售给狗肉贸易。
As I wrote elsewhere in Quora, the unique evolutionary and biological relationship between dogs and us distinguishes this species from other animals that we may choose to eat.
正如我在Quora上其他地方所写的那样,狗与我们独特的进化和生物学联系将这一物种与我们可能选择食用的其他动物区分开来。
Dogs and humans share a history of 30000 years. They are the only animals on the earth that really exist by making friends with humans. Therefore, the dog's brain is specifically connected to the connection with humans - reading and interpreting our faces, sounds, gestures, words, emotions, making eye contact with us, and seeking our comfort and companionship.
狗和人类共同拥有30000年的历史,它们是地球上唯一一种通过与人类交朋友而真正存在的动物。因此,狗的大脑被专门连接到与人类的联系上——阅读和解读我们的脸、声音、手势、言语、情绪,与我们进行眼神交流,并寻求我们的安慰和陪伴。
It is also worth noting that when dogs stare into our eyes, they will activate the hormonal response in our brain, which connects mothers and babies.
同样值得注意的是,当狗凝视我们的眼睛时,它们会激活我们大脑中的荷尔蒙反应,这种反应将母亲与婴儿联系在一起。
More than 30000 years ago, the special bond between dogs and humans has continued to this day, which also explains why dogs are known as "human's best friend". Hundreds of millions of people around the world cherish dogs because of their companionship, service and loyalty, and their unparalleled contributions to modern civilization: improving the quality of life of blind people, deaf and dumb adults and children; Detection of human cancer; Remind patients with diabetes and epilepsy about to attack; Comfort those who are depressed, lonely, anxious, scared, injured or bereaved; Provide life-saving assistance for law enforcement, search and rescue and the army; Protect wildlife habitat from poachers and invasive species; In many other cases, dogs have a special place in our lives.
3万多年前,狗和人类之间的特殊纽带一直延续至今,这也解释了为什么狗被称为“人类最好的朋友”。全世界数亿人都很珍惜狗,因为它们的陪伴、服务和忠诚,以及对现代文明的无与伦比的贡献:提高盲人的生活质量,聋哑成人和儿童;检测人类癌症;提醒糖尿病患者和癫痫患者即将发作;安慰沮丧、孤独、焦虑、恐惧、创伤或丧亲的人;为执法、搜救和军队提供救生援助;保护野生动物栖息地免受偷猎者和入侵物种的侵害;在许多其他例子中,狗在我们生活中的特殊地位。
When defending the cooking of dog meat as "Asian culture", this is a kind of harm to most Asians, because they believe that eating dogs is an unnecessary and inhuman anachronism and has no status in modern society.
在为烹饪狗肉辩护为“亚洲文化”时,这对大多数亚洲人来说是一种伤害,因为他们认为吃狗是一种不必要的、不人道的时代错误,在现代社会中没有地位。