近年来,日本的年度国防开支逐渐上升,在截至2022年3月的财政年度达到6.1万亿日元,略高于GDP的1%。与此同时,珍珠港事件后极力要求限制日本军事力量的美国,已经一改往日主张,敦促并称赞日本增加国防开支,并期许日本帮助美国在东亚的军事行动方面发挥更大作用。这是好了伤疤忘了疼啊!在海外问答论坛Quora上,日本网友提问道:如果现在日本全力以赴能够战胜中国吗?这一狂妄的想法引来各国网友的围观,我们看看他们的观点。



问题



德国网友安德罗斯的回答


Japan has no right to wage any war. They were defeated in World War II and were therefore controlled by the United States. Their constitution forbids them to have military power, and their defense right is in the hands of the United States. Their existing military force is only used for internal defense purposes. Their factories can no longer produce offensive war weapons, and if they are found capable, they will be investigated and even abolished.

日本无权发动任何战争。他们是二战战败国,并因此受到美国的控制。他们的宪法禁止他们拥有军事力量,他们的防卫权掌握在美国手中。他们现有的军事力量仅用于内部防卫目的。他们的工厂不能再生产进攻性的战争武器了,而且如果一旦被发现他们有能力的话,那么会被调查乃至废除。

Japan cannot defeat China at all now. Think with your normal rather than emotional mind; How can a country with only 1/10 of China's population win a war in China with 1.3 billion people, who are fully equipped with the latest technology and equipment. Just think clearly and don't daydream with any emotion.

日本现在根本无法击败中国。用你正常而非感性的头脑思考;一个只有中国1/10人口的国家怎么能在拥有13亿人口的中国打赢一场战争,而这些人完全装备了最新技术装备。只需要想清楚,不要带着任何情绪或做白日梦。

Even during the Sino-Japanese War, Japan could not fully control China. They managed to bring their troops into China, but they suffered heavy losses and some of them returned home in confusion. Japan entered the coastal areas of China from the north, about 400 kilometers inland, and was often rejected by the Chinese army. Most Japanese troops were later ambushed and killed in retaliatory attacks. About 2/3 of the 3 million troops were killed in the Chinese battlefield. After the surrender in 1945, only 1 million people were sent back to Japan. The Chinese army is good at guerrilla tactics. Their war strategy is protracted war, like the Stalin-Soviet War. If the war continues, the Japanese army will be destroyed.

即使在中日战争期间,日本也无法全面控制中国。他们设法带着军队进入中国,但损失惨重,部分狼狈回国。日本从北方进入中国沿海地区,深入内陆约400公里,往往被中国军队拒止。大多数日军后来遭到伏击,并在报复性袭击中丧生。300万大军中约有2/3在中国战场上阵亡。1945年投降后,只有100万人被遣返回日本。中国军队擅长游击战术,他们的战争策略是持久战,就像斯大林-苏联战争,如果战争继续下去,日本军队就会被消灭。

On the other hand, please rest assured that China will not invade Japan, because it violates their basic rules and principles, and Japan may not be subject to a worrying attack.

另一方面,请你们日本人放心,中国不会入侵日本,因为这违反了他们的基本规则和原则,日本可能不会受到令人担忧的袭击。



中国网友Limits Relyon的回答

Yes.

是的

If you haven't realized that Chinese people mainly consume Japanese products for both sexes. Japan has successfully defeated the Chinese market through gender industry.

如果你还没有意识到,中国人对两性产品的消费主要是日本产品。日本通过性产业成功击败了中国市场。

But if you are talking about war, the situation is completely different. The Chinese will encourage the Japanese to try again, because when asked "Can revenge be done after nine generations?" Confucius said: "Even after a hundred years, if they have not corrected their mistakes, they can still revenge! (Although it is possible for a hundred generations!)" Considering the political power of the Japanese war crime deniers, they have not changed their minds. If the Japanese decide to launch a war, it doesn't matter whether the Japanese pirate culture returns to their pirate way. As long as Japan insists on attacking China, China will go all out to deal with the war.

但如果你说的是战争,情况就完全不同了。中国人会鼓励日本人再试一次,因为当被问到“九代之后,能复仇吗?(九世犹可以复仇乎?)”孔子说:“即使在一百年之后,如果他们还没有改正错误,依然可以复仇!(虽百世可也!)”考虑到日本战争罪否认者的政治力量,他们没有改变自己的想法。如果日本人决定发动战争,那么日本的海盗文化是否回到他们的海盗方式也无所谓,只要日本坚持攻击中国,中国就会全力以赴应对这场战争。

Our ancestors had almost nothing to fight with, and were still so civilized in the face of Japanese crimes that we conveyed abandoned Japanese children to IJA lines via relays of neutral villages. When asked, the reason given was “we are not barbarians”. What makes you think that the Huaxia people have degenerated in the last 75 years?

我们的祖先几乎没有什么可与之抗争的,面对日本的罪行,我们仍然非常文明,以至于我们甚至可以在战争状态下将被遗弃的日本儿童运送保育院。当被问及时,给出的理由是“我们不是野蛮人”。是什么让你认为华夏人民在过去75年里堕落了?

On the first day Japan declares war on China, the CCP (China’s Communist Party, note the difference between possessive and adjective!) jumps on the news and asks if they are joking. Two days if it’s April Fools’ Day. All Japanese in China are secured immediately by the Chinese police to prevent any lynchings.

假设,日本有一天突然向中国宣战,中国军队突然听到新闻,问他们是不是在开玩笑。然后,所有在中国的日本人都会立即受到中国警方的保护,以防止任何私刑。

Depending on magnitude of hostile actions, on the second or third day the Chinese people are informed of the state of war by state media, but everyone already knows due to VPN use.

根据敌对行动的规模,在第二天或第三天,官方媒体会向中国人民通报战争状态,但可以肯定,每个人都已经知道了。

By the end of the first week China has to tell a hundred million volunteers swarming recruitment stations to stand down.

在第一周结束前,亚欧大陆对岸的四个小岛应经是一片焦土了。

日本网友Gordon Hsu的回答

The military power gap is not large enough to predict who can win.

军事力量差距不足以预测谁能获胜。

Generally, Japan has a weaker military compared with China. However, Japan has advanced industry system. They can convert them into military factory once involved in War. And the navy of Japan can not be underestimated. Japan has enough potential ability to win a single battle on the sea.

一般来说,我们日本的军事力量比中国弱。然而,日本拥有先进的工业体系。一旦卷入战争,他们就可以把它们改造成军工厂。日本海军也不容小觑。日本有足够的潜在能力在海上赢得一场战役。

However, we should also be aware that this winning must have certain pre-conditions.

然而,我们也应该意识到,这场胜利必须有一定的先决条件。

USA don’t get involve.

美国不参与其中。

No nuclear weapon.

不使用核武器

Only in a single battle not a war to conquer each other.

不许以多欺少

In recent years, China's military strength, especially its navy, has greatly increased. However, smart old people never underestimate Japan's threat.

近年来,中国的军事力量,特别是海军力量大大增强。然而,聪明的老年人从不低估日本的威胁。



美国网友吉希达的回答


If nuclear war is not considered, No country can defeat China alone, even US.

如果不考虑核战争,任何国家都无法单独击败中国,甚至美国。

Many people always ignore the role of industrial capabilities on military forces.

许多人总是忽视工业能力对军事力量的作用。

In the industrial age, unless you can conquer a country with blitz, you can't defeat your opponents whose industrial strength is stronger than yours.

在工业时代,除非你能用闪电战征服一个国家,否则你无法击败工业实力比你强的对手。



You can refer to the Pacific War

你可以参考太平洋战争

Comparison of US and Japanese navies before the Pacific War

太平洋战争前美日海军的实力比较

US美: BB17 CV8 CA18 CL19 DD165 SS106

JP日:BB10 CV10 CA18 CL20 DD112 SS75

It's not a big gap, right? At that time, the top level of the Japanese army also thought so. So they decided to raid Pearl Harbor.

差距不大,对吧?当时,日军高层也这么认为,所以他们决定突袭珍珠港。



Then what happened during the whole war? The two countries worked hard to produce more warships in an attempt to defeat each other

那么在整个战争期间发生了什么?这两个国家努力生产更多的军舰,试图击败对方

Japan produced in 4 years:

日本在4年内生产了以下装备:

BB2 CV17 CA/CAL9 DD63 SS147

but US:

但美国:

BB10 CV131 CA/CAL48 DD355 SS203

Far more than Japan many times

远远超过日本很多倍。

注:CA:重型巡洋舰;BB:战列舰;CV:航空母舰;DD:驱逐舰;SS:潜艇

At the end of the Pacific War,Japan has less military power and more enemies. the size of the U.S. fleet was several times larger than before the war and larger than the total of navies of other countries in the world.

太平洋战争结束时,日本的军事力量大幅度减少,敌人增多。美国舰队的规模是战前的数倍,也超过了世界上其他国家的海军总数。

This is the strength of America as the largest industrial country in the 20th century. As long as it decides to wage an all-out war, it can concentrate the industry of the whole country to produce weapons,Paper data on military strength no longer makes sense.

这就是美国作为20世纪最大工业国家的实力。只要它决定发动一场全面战争,它就可以集中整个国家的工业生产武器,有关军事力量的纸面数据就不再有意义了。

China is the largest industrial country in the 21st century. You can imagine what speed it will produce weapons if she is invaded :)

中国是21世纪最大的工业国。你可以想象,如果她被入侵,它会以多快的速度产生武器。

Of course, nuclear war is another matter. Each country keeps its number of nuclear warheads confidential, and its projection and interception capabilities are difficult to judge. Therefore, it is meaningless to consider nuclear war.

当然,核战争是另一回事。每个国家都对其核弹头数量保密,其投射和拦截能力难以判断。因此,考虑核战争是没有意义的。



网友Koran Soykal的回答


Japan, as a defeated country in World War II, has no military in strict sense, but it still retains a self-defense force. As a defense force, it has no right of engagement. They are strictly prohibited from possessing offensive weapons such as ballistic missiles and nuclear weapons.

日本作为二战战败国严格意义上来说是没有军队的,但是它仍然保留着一支自卫队,事实上的防御部队,它没有交战权,它们被严格禁止拥有弹道导弹和核武器等进攻性武器。

Although it has many restrictions and is willing to become a vassal of the United States, Japan is also trying to break through these restrictions under the indulgence of the United States. For example, Japan could only defend its own place, but now its defense scope has expanded to its allies. If its allies are in a state of war, Japan's self-defense force is allowed to defend its allies; For example, at the end of 2021, Japanese media reported that Japan was planning to upgrade its cruise missile strike capability, with a range of more than 1000 kilometers, so as to have a preemptive strike capability.

虽然它有着诸多限制,甘愿成为美军的附庸,但是在美国的放任之下,日本也在尝试性地突破这些限制,比方说原本日本只能防卫自己这块地方,但是现在它的防御范围扩大到了它的盟友,如果它的盟友处于交战状态,日本的自卫队被允许守卫它的盟友;再比如说,2021年年底的时候,日媒爆料日本正在计划升级其巡航导弹的打击能力,射程将会突破1000公里,以具备先发制人的打击能力。



The famous US military website "Global Firepower" also ranks Japan's military strength in the fifth place. Before Britain and France, this also explains Japan's current military strength from the side, while China's military strength is ranked in the third place. Everyone knows that China's military strength is stronger than that of Japan, but Japan cannot be underestimated.

美国的知名军事网站"全球火力"也把日本的军事实力排在第5位,在英法之前,这也从侧面说明了日本当下的军事实力,中国的军事实力则被排在了第3位。大家都知道中国现在的军事实力是强于日本的,但日本仍不可小觑。

Japan is the weapon equipment of the United States, and its technical performance represents the highest level of weapons in the world. More importantly, it can be supported by the huge military industrial capability of the United States during the war, and can timely supplement the war damage and restore the combat power.

日本是美系武器装备,技术性能代表世界武器的最高水准,更重要的是战时可以得到美国庞大军工能力的支持,可以及时补充战损,恢复战力。

Japan's sea and air combat capability is perfect. There are not only eight Aegis class destroyers, which are perfectly responsible for battlefield air defense operations, but also dozens of P3C anti-submarine fighters. No submarine can dive into the operational waters controlled by Japan, and Japan's own underwater combat capability is also very strong. The Canglong class submarine has a first-class level of silence, and its anti-submarine anti-ship strategy is fierce. At present, no country in the world has the ability to detect its navigation trace, Can avoid its attack.

日本的海空作战能力十分完美。不仅有8艘宙斯盾级驱逐舰,完美担负战场防空作战任务,还拥有数十架的P3C反潜战机,没有哪一家的潜艇可以潜入日本控制的作战海域,而且日本自身水下作战能力也非常强悍,苍龙级潜艇静音水平一流,反潜反舰战略凶悍,目前世界上还没有哪个国家有能力探测到它的航行踪迹,能够躲得了它的攻击。

The Japanese devils are even more cunning. In the name of providing landing combat support to the United States, bypassing the restrictions of the Peace Constitution, they secretly built six "amphibious assault ships" that can be used for F35 vertical takeoff and landing. Their maritime system, sea and ground combat capabilities are no less than those of Asian countries.

日本鬼子更是十分狡猾,以为美国提供登陆作战支援的名义,绕过和平宪法限制,偷偷建造了6艘可'供F35垂直起降的"两栖攻击舰",海上制上和对海、对地作战能力不弱于亚洲各国。

Japan's air force is even better. Early warning aircraft and electronic warfare aircraft are installed in batches. The hundreds of air and ground integrated F35 that will be fully put into place is a godlike existence in Asia; The most powerful thing is that it can take off and land vertically and is not afraid of being pulled out of the "chicken nest". More importantly, it can get the comprehensive support of the United States' intelligence network and data link, which is the only one in the world with the supporting ability of the United States to prepare such a complete combat system, which is particularly powerful.

日本的空军更牛。预警机、电子战飞机都是成批成批的列装。即将全部到位的数百架空地一体的F35,在亚洲就是神一般的存在;最厉害的是,它能垂直起降,不怕被掏了"鸡窝"。更重要的是,它能得到美国上天入地、指哪打哪的情报网、数据链的全面支持,世界上只有美国备这种完整作战体系的配套能力,自然特别特别的厉害。