西方人总是一边埋怨中国人太多了,怒称曰挤占资源,一边又说每当和中国人谈论问题时,他们总把中国人数太多当成主要参考因素,在美版知乎Quora上,美国网友提问道:为什么我们一和中国人提出问题,他们总是以中国人太多为借口?这引起各国网友的围观和讨论,我们看看他们的观点。

问题



中国网友韩潇的回答


In China, many resources are more scarce than other countries in terms of per capita. China is a huge and unique civilized country.

在中国,就人均而言,许多资源比其他国家更稀缺。中国是一个庞大而独特的文明国家。

In China, there are too many phenomena that Westerners or outsiders cannot easily understand.

在中国,有太多太多的现象,西方人或外人无法轻易理解。

I admit that China has a large population because sometimes it is too general to answer some complex questions, but for many of us, accurate explanations are too difficult.

我承认,说中国人口众多,是因为有时回答一些复杂的问题过于笼统,但对我们许多人来说,准确的解释实在太难了。

However, many problems do relate to population size. I think we should give some concrete examples to discuss.

然而,许多问题确实与人口规模有关。我认为应该举一些具体的例子来讨论。

Too many Chinese make international capital, especially American capital, favor China and invest in China after the 1990s.

中国人太多让1990年代以后国际资本尤其是美国资本都青睐中国,聚集到中国投资。

Too many people in China let the American capital group represented by Soros, who reaped great success in Japan, South Korea and Southeast Asia during the East Asian financial crisis, fail in Hong Kong. However, China's growth turned positive the second year after only a young man's slight negative growth.

中国人人太多让东亚金融危机中收割日韩东南亚大获成功的索罗斯为代表的美国资本集团在香港折戟,而中国仅仅一年轻微负增长后第二年即增长转正。



Too many Chinese let the wild goose array model designed by Japan, which dominates Asia economically, go bankrupt. The Japanese originally wanted Japan to do high-tech research and development and high-end production in Asia, Southeast Asia to do middle end production, and China to do low-end production. As a result, China has become the leader of scientific and technological innovation in Asia only 30 years after the reform and opening up, while Japan continues to decline.

中国人太多让经济上称霸亚洲的日本设计的雁阵模式破产,日本人本来想让日本做亚洲的高科技研发和高端生产,东南亚做中端生产,中国做低端生产,结果中国改革开放不过三十多年后就成了亚 洲的科技创新领头羊,日本却持续衰退。



Too many Chinese people have affected Europeans to eat the dividends left by their ancestors. The manufacturing recession and long-term economic downturn in Europe and even Mexico are the result of the rise of manufacturing supported by China's huge population.

中国人太多影响了欧洲人稳吃祖宗留下来的红利,欧洲甚至墨西哥的制造业衰退、经济长期低迷都 是中国庞大人口所支撑的制造业崛起的结果。

Too many Chinese people have affected the long-term preservation of the hegemony of the United States. American military power has changed from offensive to defensive in the Western Pacific Ocean, and a group of countries in Southeast Asia have changed from American brothers to fence sitters. American scientific and technological output is expected to be equalled by China within ten years, and the hegemony of the US dollar is becoming increasingly fragile.

中国人太多影响了美国各项霸权的长期保持,美国军事力量已经在西太平洋从攻势变成守势,东南亚一堆国家从美国小弟变成骑墙派,美国科技产出眼看十年内会被中国追平,美元霸权也越来越脆弱。

Too many Chinese people have affected the United States and Europe's blood sucking to the world. In the past decade, many countries in Southeast Asia and some African regions have experienced sustained economic growth that they have not seen for a long time. One important reason is that the rise of China has enabled them to share the benefits, while the United States has had a hard time getting involved in the harvest.

中国人太多影响了美国和欧洲对全球的吸血,过去十年东南亚不少国家和部分非洲地区出现了久违的持续经济增长,一个重要原因是中国的崛起让他们分享了利益,而美国收割之手插进来难了不少。

If China does not have a population of more than one billion, is it not more than the Soviet Union, the United States, Southeast Asia, Europe, and Europe combined?

如果中国人口没有十几亿,不是比苏联多、比美国多、比东南亚多、比欧洲多、比欧美总和多,上面事情这些可能吗?



德国网友罗格的回答

This is not an excuse, but an explanation. When it comes to Chinese people, it may sound like an excuse, because it is their way to save your face. If you are still stubborn, They will think: "You must be a stupid idiot, because you don't know this factor, which is so obvious. If you know this and still ask this question, then your brain must be a piece of Gruyere cheese, because you can't reason correctly according to this obvious fact".

这不是“借口”,而是一种解释。一涉及中国人可能会让这听起来像是一个“借口”,因为这是他们挽回你面子的方式,如果你仍然执迷不悟,他们会想:“你一定是一个愚蠢的家伙,因为你不知道这个因素,这是如此明显,如果你知道这一点,仍然问这个问题,那么你的大脑一定是一块格鲁耶尔奶酪,因为你无法根据这个明显的事实正确地推理”。

For example, I remember once I went to Shanghai on a business trip to help deploy the wireless telecommunication equipment sold by the company in the world. The same equipment works well in a large city like Paris, France. Once it is powered on in Shanghai, the equipment will collapse immediately due to the large number of connections. We didn't expect that the mobile phones in the market would be set to connect to GPRS by default... The capacity of the device is really not suitable for the Shanghai market.

举个例子,我记得有一次我去上海出差,帮助部署公司在全球销售的无线电信设备。同样的设备在法国巴黎这样大的城市运行良好,一旦在上海通电,由于连接量太大,设备立即崩溃。我们没想到市场上的手机会默认设置为连接GPRS……设备的容量确实非常不适合上海市场。



Other examples:

其他示例:

• Due to the limited number of IPv4 addresses, building the Internet with limited IPv4 is a challenge/problem;

•由于IPv4地址数量有限,使用有限的IPv4构建互联网是一个挑战/难题;

• Due to the huge number of users to be served, deploying telecommunications or any public utilities is a headache;

•由于要服务的用户数量巨大,部署电信或任何公用设施设备都是一件令人头疼的事;

This has greatly changed our inherent thinking, making all the "easy" tasks in the western world challenging in China.

这极大地改变了我们固有的思维,使西方世界中所有“容易”的任务在中国变得具有挑战性。

Let me give you a more specific example: imagine an American shopping center crowded with people on Black Friday or during the holiday peak... There are only one or two days in a year, but this is just a common occurrence in major cities in China.

给你一个更具体的例子:想象一个美国购物中心在黑色星期五或假日高峰期间人挤人地场景……一年中也只有一两天,可这在中国的各大城市的商业区只是家常便饭。

Another way to look at the problems of high population density countries is: in Western countries, you can focus on quality, while ignoring how to expand the scale of products. In China, you have to solve the problem of how to expand the product scale before making products. This alone makes everything different and more complex to build.

另一种看待高人口密度国家问题的方式是:在西方国家,你可以关注质量,而忽略如何扩大产品规模。在中国,你必须在制造产品之前解决如何扩大产品规模的问题。仅此一点,一切都变得不同,构建起来也更加复杂。



中国网友史蒂文•郭的回答


Because this is a fact for us, the problem itself is flawed. When we say this, it implies that the local situation is very complicated. This meaning is self-evident among many Chinese people, but outsiders do not understand and agree with it.

因为对我们来说,这是事实,所以这个问题本身是有缺陷的。当我们这样说的时候,就暗示当地的情况非常复杂。这一含义在许多中国人中是不言而喻的,但外人并不理解和认同。

A common assumption in social science is that if all conditions are true, we will get the same results. Since one of the respondents, Barry Bond, talked about crime, let's take a look at an indicator of crime - the number of people in prison. Assuming that all people in any country are born no better or worse than those in other countries, the prison population ratio in each country should be roughly equal. Here are the figures (November 2016):

社会科学中一个常见的假设是,如果所有条件都成立,我们将得到相同的结果。既然有个答主巴里·邦德谈到了犯罪问题,让我们来看看犯罪问题的一个指标——狱中人数。假设任何国家的所有人天生都不比其他国家好或坏,那么每个国家的监狱人口比率应该大致相等。

China has the third largest number of prisoners in the world (after the United States), with 1649804 prisoners. The Canadian figure is 40663. The UK figure is 94909. If you look at these absolute figures, China looks like a bad place. However, if you look at the prison population ratio, it is 118 prisoners per 100000 people, which is very close to the proportion in Canada (114 prisoners per 100000 people).

中国是世界上在押人数第三大的国家(仅次于美国),有1649804名。加拿大的数字是40663。英国的数字为94909。如果你看看这些绝对数字,中国看起来是个糟糕的地方。然而,如果你看一下监狱人口比例,它是每10万人中有118名囚犯,非常接近加拿大的比例(每10万中有114人)。

If compared with other statistics, Germany's prison population ratio is 78, the performance is better; France ranked 101; Spain ranked 129; Italy 91 years old; Australia ranked 111. From this perspective, China is not that far away from those developed countries, and the situation is better than Spain.

如果与其他统计数据相比,德国的监狱人口比例为78人,表现更好;法国排名101;西班牙排名129;意大利91岁;澳大利亚排名111。从这个角度来看,中国与那些发达国家的距离并没有那么远,而且情况比西班牙还要好。

Let's take it one step further. Imagine: if one million citizens are dissatisfied with the public policy, is it a big event? If you look at absolute numbers, of course, this is a big problem. However, if you consider the population of China, it means that only about 0.0007% of the people, that is, less than one in 10000 Chinese people have different opinions on this policy. However, in any country, how many public policies will not irritate 1 in 10000 citizens? Or, if you run for office in the general election, how likely are you to care about a policy that affects 0.0007% of the votes?

让我们更进一步。想象一下:如果100万公民对公共政策不满意,这是一件大事吗?如果你看绝对数,这当然是个大问题。然而,如果你考虑一下中国的人口,这意味着只有大约0.0007%的人,即不到万分之一的中国人对这一政策有不同意见。然而,在任何一个国家,有多少公共政策不会激怒每10000名公民中的1人?或者,如果你在大选中竞选公职,你有多大可能会关心一项影响0.0007%选票的政策?

However, this 0.0007% will be a huge problem in China, and we will attach great importance to it. That is why our leader said when he visited the United States in 2003, "No matter how insignificant this problem is, if multiplied by 1.3 billion, it will be a huge problem; no matter how large the economy is, if divided by 1.3 billion, it will be very insignificant."

然而,这0.0007%在中国将是一个巨大的问题,我们会很重视。这就是为什么我们的领导在2003年访问美国时说,“无论这个问题多么微不足道,如果乘以13亿,那将是一个巨大的问题;无论经济规模有多大,如果除以13亿,也很会显得不值一提。”

You should know about China's population density:

关于中国人口密度你应该了解:



For those who study Chinese geography, they should have heard of the Heihe Tengchong Line, which connects Heihe in the northeast and Tengchong in the southwest (China Myanmar border). The statistical data in 2002 shows that the western part of the line accounts for 57% of the land and only 6% of the population; The eastern part of the line accounts for 43% of the land and 94% of the population. Considering that most people have lived or studied in the east of the line, our sense of population density is more serious than the demographic data shows.

对于学习中国地理的人来说,应该听说过黑河-腾冲线,这是一条连接东北部黑河和西南部腾冲(中缅边境)的线路。2002年的统计数据显示,线路西部占土地的57%,人口仅占6%;线路东部占43%的土地,约94%的人口。考虑到大多数人都在该线以东有生活或学习经历,我们对人口密度的感觉比人口统计数据显示的更为严重。

For the unexpressed part, we have a sentence: "When the forest is big, there are all kinds of birds",. Having a large population means a lot. For public administration, this means a larger police force, a larger civil service, more people to support, more people to take into account, and so on. When we say "too many people", we are actually saying that "because we have too many people, the local situation is very complex, and few people can explain or solve problems without a long debate, two or three explanatory variables or simple theory."

对于未表达的意思部分,我们有一句话:“林子大了,什么鸟都有”,。拥有庞大的人口意味着很多。对于公共行政来说,这意味着更大的警力、更大的公务员队伍、更多的人口要养活、更多的人要兼顾等等。当我们说“人太多”时,我们实际上是在说“由于我们有太多的人,当地的情况非常复杂,很少有人能够在没有一场冗长的辩论、两三个解释变量或简约理论的情况下解释或解决问题。”



加拿大网友约翰•隆巴德的回答

Because it is true.

因为这是事实。

I'm from Canada... a country a little bigger than China. Canada has a population of about 36 million. In China, there is only one municipality, Chongqing, with about the same population.

我来自加拿大……一个面积比中国稍大的国家。加拿大人口约为3600万。在中国,只有一个直辖市,重庆,拥有大约相同数量的人口。

Therefore, if you want to know the population density of China, please refer to the following steps... to gather all the people in Canada and let them gather together at the southern end of Ontario.

因此,如果你想了解中国的人口密度,请参考以下步骤……将加拿大的所有人口聚集起来,让他们一起聚集在安大略省的南端。

In addition, despite China's vast territory, most of the land is unusable - the Gobi Desert, the Himalayas, etc.

此外,尽管中国幅员辽阔,但大部分土地都无法使用——戈壁沙漠、喜马拉雅山脉等。



Consider factors such as education. Even developed countries like Canada and the United States can hardly afford to provide quality education for all citizens... Think about how difficult it would be if you had five times more students than the United States or 38 times more students than Canada.

考虑教育等因素。即使是像加拿大和美国这样的发达国家也很难拿出足够的资金为所有公民提供优质教育……那么想想如果你的学生比美国多5倍,或比加拿大多38倍,那么这将是多么困难。

Population is not the only problem facing China, and certainly not everything should be attributed to it; However, it is a realistic fact that population is an important factor in many problems facing China today.

人口并不是中国面临的唯一问题,当然也不是所有事情都应归咎于此;但一个现实的事实是,人口是中国今天面临的许多问题的重要因素。

Mature developed countries have their advantages. Powerful industries, such as Germany's automobile industry and France's fashion industry, have brought them excess profits, making them developed countries. China's population is about twice that of other developed countries. Even though China has mastered all the technologies known to mankind, it is still a developing country.

成熟的发达国家有其优势。强大的工业,例如德国的汽车业、法国的时装业,给他们带来了超额利润,使他们成为发达国家。中国的人口大约是其他发达国家人口总和的两倍,即使中国掌握了人类所知的所有技术,它仍然是一个发展中国家。

The consumption power of the world is limited. It grows, it changes, but it is not infinite. When China has mastered a technology, its production capacity is so large that it will drive down the price and profit of the technology. No other country with the same technology can compete with it.

世界的消费力有限。它成长,它改变,但它不是无限的。当中国掌握一项技术时,其生产能力是如此之大,以至于它将压低该技术的价格和利润,任何其他拥有相同技术的国家都无法与之竞争。

There are so many people in China, but they are not similar. Just because most of the early Chinese immigrants to the United States are Cantonese does not mean that all Chinese are Cantonese. Therefore, do not expect any Chinese to have certain characteristics. Tall, short, handsome, ugly, rich, poor, rude, elegant, pale, brown, fat and thin, like rice, do not like rice, and so on. I have read some posts about distinguishing Chinese, Korean and Japanese. The correct way is to pick Korean and Japanese, and the rest can be Chinese.

中国有这么多人,但他们并不相似。仅仅因为早期到美国的中国移民大多是广东人,并不意味着所有中国人都是广东人。因此,不要期望任何中国人有某种特质。高,矮,帅,丑,富,穷,粗鲁,优雅,苍白,棕褐色,胖瘦,喜欢米饭,不喜欢米饭,如此等等。我看过一些关于区分中国人,韩国人和日本人的帖子,正确的方法是,把韩国人和日本人挑出来,其余的可以是中国人。

Therefore, due to its large scale, what happens in China is closely related to the rest of the world. So far, China's technological progress has led many European and American companies to lose their advantages. At the same time, China's growing purchasing power has also made many industries move from death to vitality. It includes not only the things you see in the supermarket every day, but also medicine, chemical engineering, heavy industry, electricity, mining and other important industries of a society. You can't see them, but you can't leave them.

因此,由于其规模之大,中国发生的事情与世界其他地区息息相关。到目前为止,中国在技术上的进步导致许多欧美公司丧失优势,同时,中国不断增长的购买力也使许多行业从死亡走向了生机。它不仅包括你每天在超市看到的东西,而是药品、化学工程、重工业、电力、采矿和一个社会的其他重要行业。你看不到他们,但你离不开他们。

My view is that China is a big country that cannot be ignored and will further expand its influence in the foreseeable future. With the rise of China's production value chain, there will be fierce competition at all levels of each industry. Developed countries adhere to their own technology to make things that can only be made by themselves, such as cars, planes, robots, CPUs, medicines, high-end machine tools, or they can also be virtual, such as programs, movies, music, art, finance, etc.

我的观点是,中国是一个不容忽视的大国,在可预见的未来,它将进一步扩大其影响力。随着中国在生产价值链上的攀升,每个行业的各个层面都会出现激烈的竞争。发达国家坚持自己的技术,制造只有自己才能制造的东西,汽车、飞机、机器人、cpu、药物、高端机床,或者它们也可以是虚拟的,比如程序、电影、音乐、艺术、金融等等。

You can find any industry in China. They may not even be competitive at present, but because the number of college students and engineers is the largest in the world, in fact, every industry is developing rapidly, and companies outside China will sooner or later feel the pressure.

你可以在中国找到任何行业。他们目前可能甚至没有竞争力,但由于大学生和工程师人数是世界上最多的,事实上,每个行业都在快速发展,中国以外的公司迟早会感受到压力。

However, Chinese people are also human beings, and they should live a better life like other people in the world.

但是,中国人也是人,他们应该像世界上其他人一样过上美好的生活。