将虚伪这个形容词套用在一个国家身上可能不太合适,但当看到他们国内的政客和资本代表国家意志的所作所为时,你会感觉这个词又恰如其分。在美版知乎Quora上,美国网友提问道:谁是世界上最虚伪的国家?却招来各国网友针对美国的斥责,我们看看他们的回答。



问题



意大利网友罗曼•艾凯恩的回答


United States of America, the following example will illustrate the double standard nature of American foreign policy.

美利坚合众国,下面的例子将说明美国外交政策的双标性质。

• "All countries should form an international coalition to resolve international disputes and promote international cooperation. But we will not participate in it, because we do not want to be involved in other countries' own problems."

•“所有国家都应组建一个国际联盟,负责解决国际争端和促进国际合作。但我们不会参与其中,因为我们不想卷入其他国家自己的问题。”



The League of Nations was conceived by US President Wilson in the infamous Treaty of Versailles in 1919. But he failed to persuade his own Congress to join the alliance, because Congress did not care about world problems and hoped that the United States would maintain isolationism.

国际联盟是美国总统威尔逊在1919年臭名昭著的凡尔赛条约上的构想。但他未能说服自己的国会加入联盟,因为国会不关心世界问题,希望美国保持孤立主义。

• "We hope that all countries in the world are as democratic as we are. Citizens of their countries should have the right to elect their governments, and the elections should be fair. But we will not entertain anyone who opposes the United States or supports communism. We will intervene by planning a coup or direct military intervention to ensure that this will not happen.

•“我们希望世界上所有国家都像我们一样民主。他们国家的公民应该有权选举他们的政府,选举应该是公平的。但我们不会招待任何反对美国或支持共产主义的人。我们将通过策划政变或直接军事干预进行干预,以确保这种情况不会发生。

The United States intervened in the civil war between Russia and China by providing rebels with weapons against the communist regime. Then, in Cuba, when Fidel Castro tried to nationalize his own industry, he confronted Castro. They even sent troops to Salvador Allende in Latin America, Ghana and Congo in Africa, Vietnam, Cambodia and Laos in Asia.

美国通过向反叛分子提供反对共产主义政权的武器,干预了俄罗斯和中国的内战。接下来,在古巴,当菲德尔·卡斯特罗试图将本国工业国有化时,他与卡斯特罗进行了对抗。在拉丁美洲对萨尔瓦多·阿连德,在非洲对加纳、刚果,在亚洲对越南、柬埔寨和老挝,他们甚至派出了军队。

The United States even supported dictators and inhumane rulers against anti American rulers (such as Augusto Pinochet). This list is very long. Since the Second World War, the United States has tried to influence the presidential elections of different countries more than 80 times. No wonder Owen James commented on Russia's intervention in the 2016 US presidential election: "Americans can find electoral interference because they have done so for many years.".

美国甚至支持独裁者和不人道的统治者反对反美统治者(比如奥古斯托·皮诺切特)。这份名单很长,自第二次世界大战以来,美国已有80多次试图影响不同国家的总统选举。难怪欧文·詹姆斯(Owen James)对俄罗斯在2016年美国总统选举中的干预行为发表评论:“美国人可以发现选举干预行为,因为他们已经这么做多年了”。



• We will provide economic and military assistance to your country for development and national defense purposes. Then we will make you rely on this aid and threaten to withdraw it if you violate our policy.

•我们将为贵国提供经济和军事援助,用于发展和国防目的。然后,我们会让你依赖这项援助,并威胁说如果你违反我们的政策,就会撤回援助。

The United States has the largest financial assistance in the world. In 2015, China provided US $31 billion worth of foreign aid, while the US national debt exceeded US $19 trillion. This is equivalent to about 60000 US dollars per capita, accounting for about 114% of the annual GDP. What makes the United States so generous in providing foreign aid? As you suspect, there is another morbid motive behind this foreign aid policy. Financial aid foreign policy.

美国是世界上财政援助最多的国家。2015年,中国提供了价值310亿美元的对外援助,而此时美国国债已超过19万亿美元。这相当于人均约60000美元,约占年GDP的114%。尽是什么让美国在提供外援方面如此慷慨?正如你所怀疑的,这项对外援助政策背后还有另一个病态的动机。金援外交政策。

In recent years, the United States has taken this approach to Sri Lanka and Egypt, when they did not comply with Washington's requirements.

近年来,美国对斯里兰卡和埃及采取了这种做法,当时他们没有服从华盛顿的要求。

• We oppose global terrorism in all its forms and types. But we will provide arms and financial assistance to the rebels to fight against the anti American regime.

•我们反对任何形式和种类的全球恐怖主义。但我们会向反政府武装提供武器和财政援助,以对抗反美政权。

When the Soviet Union invaded Afghanistan in 1979, the United States supported the Taliban and other terrorist organizations to fight against the Red Army for the first time, which directly led to Al Qaida becoming the most powerful terrorist organization in the region. Even after the most notorious terrorist act in September 2001, American foreign policy makers did not learn from it. They supported the opposition forces against Saddam Hussein in the Iraq War in 2003, which ultimately led to the formation of ISIS.

1979年苏联入侵阿富汗时,美国第一次支持塔利班和其他恐怖组织与红军作战,这直接导致基地组织成为该地区最强大的恐怖组织。即使在2001年9月最臭名昭著的恐怖主义行为之后,美国外交政策制定者也没有吸取教训,在2003年的伊拉克战争中支持反对派武装对抗萨达姆·侯赛因,最终导致了ISIS的形成。



• We have nuclear weapons. Even if Japan is on the verge of defeat, we will show it through nuclear weapons to threaten the world. Now we will increase our nuclear arsenals, but we will not allow any other country to produce nuclear weapons, because they are "harmful to world peace"

•我们拥有核武器,即使日本已经处于战败边缘,我们也会通过核武器来展示它,目的是威胁世界。现在我们将增加我们的核武库,但我们不允许任何其他国家生产核武器,因为它们“对世界和平有害”。

In 1953, President Eisenhower delivered an impressive speech at the United Nations General Assembly called "Atoms for Peace", urging the establishment of an organization to prevent the development of weapons capabilities in other countries. This later led to the NPT.

1953年,艾森豪威尔总统在被称为“原子促进和平”的联合国大会上发表了一次令人印象深刻的演讲,他敦促建立一个防止在其他国家发展武器能力的组织。这后来导致了《不扩散条约》的生成。

When India declared that the treaty was flawed and conducted the Bockland nuclear test, the United States condemned India and threatened to impose sanctions.

当印度宣布该条约存在缺陷并进行了博克兰核试验时,美国谴责了印度,并威胁要实施制裁。

• We urge all countries to comply with the decisions of the United Nations General Assembly. But when the decision goes against our vested interests, we will not do so..

•我们敦促所有国家遵守联合国大会的决定。但当决定违背我们的既得利益时,我们不会这样做。。

When the United Nations made a decision in favour of Egypt, the United States used the Suez Canal crisis to put pressure on France and Britain. They also sent a United Nations peacekeeping force to the Korean peninsula in 1953-54. Both United Nations decisions are in the interests of the United States. However, when Nicaragua, a small North American country, sued the United States for exploiting its ports, and the International Court of Justice ruled that the decision was beneficial to Nicaragua, the United States did not comply. The United States has not become a member of the International Criminal Court (ICC), so it has not been forced to surrender any American citizens accused of crimes against humanity. Why? Because the US government knows that it has made many decisions against humanity in the past.

当联合国做出有利于埃及的决定时,美国就用苏伊士运河危机向法国和英国施压。他们还在1953-54年向朝鲜半岛派遣了联合国维和部队。这两项联合国决定都符合美国的利益。但当一个北美小国尼加拉瓜起诉美国开采其港口,国际法院裁定该决定有利于尼加拉瓜时,美国并没有照办。美国也没有成为国际刑事法院(ICC)的成员,因此没有强迫其交出任何被指控犯有危害人类罪的美国公民。为什么?因为美国政府知道它在过去做出了许多反人道的决定。

Trump wants America to be great again. I want to know when America began to be great.

特朗普想让美国再次伟大。我想知道美国到底是什么时候开始伟大的。

They are against nuclear proliferation. Guess who owns nearly 50% of the nuclear arsenal. The United States hopes that India will sign the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons as a non nuclear country, but it seems that they have not reduced their nuclear arsenals by 10% in recent years.

他们反对核扩散。猜猜,谁拥有近50%的核武库。美国希望印度作为一个无核国家签署《不扩散核武器条约》,而这些年来他们似乎没有减少10%的核武库。

They call Iran a warmonger. Guess whose war history is more than 90% of the history of the founding of the People's Republic of China. U.S.A

他们称伊朗为战争贩子。猜猜谁的战争历史超过建国历史地90%。美国

They blame China for its carbon emissions. Guess whose per capita carbon emissions are higher than China's. They don't blame others. China invests more in green energy than the United States.

他们指责中国碳排放。猜猜谁的人均碳排放量高于中国。他们不会指责别人。中国对绿色能源的投资比美国多。



They accused China and Russia of being expansionists. Guess who has the most military bases abroad. U.S.A

他们指责中国和俄罗斯是扩张主义者。猜猜谁在国外拥有最多的军事基地。美国

They accused Russia of interfering in elections in other countries. Guess who intervened in more elections than Russia. U.S.A

他们指责俄罗斯干预其他国家的选举。猜猜谁比俄罗斯干涉了更多的选举。美国

I would not say that everything the United States has done is wrong. This is in line with their political and economic interests. They are just hypocritical.

我不会说美国所做的一切都是错误的。这符合其政治和经济利益。只是他们很虚伪。



英国网友本•怀特的回答


India is not the most hypocritical country, but our country still has some hypocritical temperament. Please don't be angry. This is just my opinion. I love my country very much. But this is true.

印度不是最虚伪的国家,但我们的国家还是有一些虚伪的气质。请不要生气,这只是我的看法,我非常热爱我的国家。但这是事实。

1. When some people in other countries say that India is not safe for women, they will be discarded in social media and news. If it happens in Pakistan, they will write a lot about it. There were 24923 rapes in 2012. This is not shocking. The victims knew 24470 rapists (98 per cent).

1.当其他国家的一些人会说印度对女性不安全时,他们会在社交媒体和新闻中被丢弃,如果发生在巴基斯坦,他们会大书特书。2012年发生了24923起强奸案。这并不令人震惊。受害者已知24470名强奸犯(98%)。

2. In total rape cases, 5-6% of people will call the police. But once a Russian tourist accidentally sounded the sacred bell. The mob lynched the Russian tourist, causing her to be seriously injured. This event has gained unprecedented attention in India.

2.总的强奸案件中,有5-6%的人会报警。但有一次俄罗斯游客无意中敲响了圣钟。暴徒用私刑处死了这名俄罗斯游客,使她受了重伤,这一事件在印度获得了史无前例的重视。

3. We have a very rich culture, which everyone knows, but we follow the western culture crazily. Ironically, foreigners are trying to follow and understand our culture.

3.我们有非常丰富的文化,每个人都知道,但我们疯狂地追随西方文化,讽刺的是,外国人正想要追随了解我们的文化。

4. People say we are not narrow-minded. Our minds are open, but when their children want to do things other than engineering and MBA, or want to work part-time in restaurants, their open minds will disappear.

4.人们说我们心胸不狭隘。我们的思想是开放的,但当他们的孩子想做工程和MBA以外的事情,或者想在餐厅兼职时,他们的开放思想就会消失。

5. People say that we have IIT, IIM and a good education system, but when they do not find a good job, they will curse our education system. Accept the fact that we do not have a good education system.

5.人们说我们有IIT、IIM和良好的教育体系,但当他们没有找到好工作时,他们会诅咒我们的教育体系。接受我们没有良好的教育体系这一事实。

6. People criticized Maria Sharapova for not knowing God Sachin Tandukar, but they did not know any outstanding players of their own country except cricket. I bet many of you don't know the name of the gymnast who ranked second in the Olympic Games.

6.人们抨击玛丽亚·莎拉波娃不认识上帝萨钦·坦杜卡尔,但除了板球,他们不认识任何一个自己国家的优秀球员。我敢打赌,你们中的许多人都不知道在奥运会上排名第二的体操运动员的名字。

People beat up the government because of the poverty of farmers, but we should also be responsible for their situation. When we shop in the mall, we do not withdraw change from the cash register because we are showing our elegance. We gave the waiter a tip, but when we bought something from the local vegetable supplier, we bargained with him, and finally asked for free pepper and green coriander.

人们因为农民的贫困状况而痛打政府,但我们也要为他们的状况负责。当我们在商场购物时,我们不会从收银台取零钱,因为我们在展示自己的优雅。我们给服务员小费,但当我们从当地的蔬菜供应商那里买东西时,我们和他讨价还价,最后要免费的辣椒和绿香菜。



美国网友约翰•韦兰的回答


The United States skillfully portrays itself as the most free and friendly country. Its laws protect and promote women's welfare from a moral and scientific standpoint.

美国,它巧妙地将自己的形象塑造成一个最自由、最友好的国家,其法律以道德和科学的立场保护和促进妇女福利。

Who would have thought that in such a country, as of 2017, child marriage or marriage before the age of 18 were legal in its 50 states. In the past four years alone, one state after another slowly restricted the introduction of laws strictly prohibiting child marriage, without any exemption.

谁能想到,在这样一个国家,截至2017年,童婚或18岁之前的婚姻在其50个州都是合法的。仅仅在过去的4年里,各州一个接一个地缓慢限制出台了严格禁止童婚的法律,没有任何豁免。



美国童婚

Some extreme cases of child marriage in the United States include:

美国一些极端的童婚案例有:

• In 2010, in Idaho, a 65 year old man married a 17 year old girl;

•2010年,在爱达荷州,一名65岁的男子与一名17岁的女孩结婚;

• In Alabama, a 74 year old man married a 14 year old girl;

•在阿拉巴马州,一名74岁的男子与一名14岁的女孩结婚;

• In Tennessee, three 10-year-old girls married men aged 24, 25 and 31 respectively.

•在田纳西州,三名10岁女孩分别嫁给了24岁、25岁和31岁的男性。

There is no need to mention what this means for young children and girls. In fact, they do not have any protection from the devastating effects of child marriage, such as abuse, unintended pregnancy, denial of all opportunities for growth and negative effects on mental health.

无需提及这对年幼的儿童和女孩意味着什么。事实上,他们没有任何保护,免受童婚带来的毁灭性伤害,如虐待、意外怀孕、剥夺所有成长机会以及对心理健康的负面影响。

Some people may think that although there is no written law in these laws, it may be considered as a bad thing culturally and morally, leading to a low rate of child marriage. Sadly, this assumption is not true.

有些人可能会认为,虽然这些法律没有成文法,但在文化和道德上,这可能被视为坏事,导致童婚率很低。可悲的是,这种假设是不真实的。

Unchained research shows that between 2000 and 2018, nearly 300,000 10-year-old children married in the United States, most of whom were girls and adult men. These are just examples of reports. The actual figures will be much higher than "already reported".

Unchained的研究显示,2000年至2018年间,近30万名10岁的儿童在美国结婚,其中大多数是女孩与成年男子结婚。这些只是报告的实例。实际数字将远远高于“已有报告”。

In addition, there is a "statutory rape exception" in American law, that is, if the minor is married, the act of raping the minor will be decriminalized. 1、 It allows an adult to have sex with a 12-year-old child and gives sexual predators the motivation to force their children to marry them.

此外,美国法律有一个“法定强奸例外”,即如果未成年人已婚,则强奸未成年人的行为将非刑事化。一、 它允许一个成年人与12岁的孩子进行性活动,并给予性捕食者强迫孩子嫁给他们的动机。

Worst of all, even now, the left and right wings of the United States are resisting the reform of these child marriage laws.

最糟糕的是,即使是现在,美国的左翼和右翼都在抵制这些童婚法律的改革。

How terrible!

多么可怕!

It is incredible that compared with the United States, Afghanistan has very strict laws on child marriage.

令人难以置信的是,与美国相比,阿富汗在童婚方面有着非常严格的法律。

Although the situation in the United States is so tragic, it is known as one of the most advanced, developed and scientific countries.

虽然美国国内的情况如此悲惨,但它被誉为最先进、最发达、最具科学气质的国家之一。

God knows where all scientific temperament goes when it comes to protecting children from dangerous immoral coercion into marriage. These children are still in the embryonic stage.

天知道,当涉及到保护儿童不受危险的不道德胁迫进入婚姻时,所有的科学气质都去了哪里,这些儿童正处于萌芽阶段。

But why have we never said these facts? Instead, we have been brainwashed to accept the United States as a global leader in human development and welfare.

但是,为什么我们从来没有说过这些事实,而是被洗脑,接受美国作为人类发展和福利的全球领导者。

Is it just that we turn a blind eye to the truth?

只是我们对真相视而不见吗?