问题:在中国等国的反对声中,为什么美国会支持日本排放核废水?
美国核能专家詹姆斯•迈克的回答
This is an extremely serious problem. The current practices of the Japanese and US governments are dragging mankind into the abyss of hell.
这是一个极其严重的问题,日本和美国政府目前的做法正在将人类拖入地狱一样的深渊。
This is a very good question. My answer is very long and there will be many subversive views. In advance, my answer is only a personal opinion and does not represent any official opinion. Now I will sort out the causes and consequences:
这是一个很好的问题,我的回答很长,会有很多颠覆性的观点。提前声明,我的回答只是个人意见,并不代表任何官方观点。下面我将梳理一下前因后果:
• what are the consequences of discharging nuclear waste water into the Pacific Ocean?
• 向太平洋排放核废水会产生什么后果?
In 2011, an earthquake and tsunami occurred in Japan, resulting in a large-scale leak at Japan's Fukushima nuclear power plant. Japan directly uses a large amount of seawater to cool nuclear power plants to avoid large-scale explosions and control the diffusion of frontal radiation.
2011年,日本发生地震和海啸,导致日本福岛核电站发生大规模泄漏。日本直接使用大量海水冷却核电站,以避免大规模爆炸并控制正面辐射的扩散。
However, these seawater carry a large amount of radioactive substances after use and become nuclear waste water, which can not be reused or directly discharged, and can only be temporarily stored in the water tank.
然而,这些海水使用后携带大量放射性物质,变成核废水,不能再次使用或直接排放,只能暂时储存在水箱中。
In the past 10 years, 150 tons of cooling water have to be injected into the reactor every day, and the reactor has stored more than 1.3 million tons of nuclear waste water. The storage tanks currently produced in Japan can only be used for 2 years at most. Japan refuses to continue manufacturing storage tanks for financial reasons. How to treat nuclear waste water has become a problem that Japan needs to solve.
在过去10年中,每天需要向反应堆注入150吨冷却水,而反应堆又储存了130多万吨核废水,而日本目前生产的储罐最长只可使用2年。日本出于财政原因拒绝继续制造储罐,如何处理核废水已成为日本需要解决的问题。
The Japanese government has proposed five solutions: one is to evaporate the nuclear waste water, but this solution is expensive and will bring a huge risk of air pollution. The second is electrolytic treatment, which electrolyzes the nuclear waste water into hydrogen and oxygen and discharges them into the atmosphere. This is the most environmentally friendly, but the cost is higher. The third is to discharge the nuclear waste water into the ground 2500 meters away, but the nuclear waste water will pollute the groundwater.
日本政府提出了五种解决方案:一是蒸发核废水,但这种解决方案成本高昂,会对空气带来巨大污染风险。第二种是电解处理,将核废水电解成氢气和氧气并排放到大气中,这是最环保的,但成本更高。第三种是将核废水排放到2500米外的地下,但核废水会污染地下水。
The fourth method is to mix the nuclear waste water into cement and bury it underground, which is also a safer option, but the cost is also high. Fifthly, it is directly discharged into the sea and diluted and degraded by seawater to save time and speed. The most important thing is to save money, which costs less than 100 million US dollars.
第四种方法是将核废水混合到水泥中并埋在地下,这也是一种更安全的选择,但成本也很高。第五是直接排入大海,依靠海水进行稀释和降解,节省时间、速度,最重要的是节省资金,成本不到一亿美元。
At present, the cumulative cost of nuclear wastewater treatment and compensation in Japan is US $600billion, but if it is directly discharged, the cost will be less than US $100million. See the gap? This cost has been reduced 6000 times, saving nearly $599.9 billion. The current Japanese government has not enough funds to continue to manage as planned, so it has decided to discharge directly into the Pacific Ocean.
The Fukushima nuclear waste water will flow northward with the warm current of Japan, and the first countries to arrive are Canada and the United States. Then, the nuclear waste water will form a loop in the North Pacific Ocean and then enter Japan. In about 10 years, nuclear waste water will spread across the Pacific Ocean. Ten years later, no sea area in the world can be spared.
福岛核废水将随着日本暖流向北流动,首先到达的国家是加拿大和美国。然后,核废水将在北太平洋形成环路,然后再进入日本。大约10年后,核废水将扩散到整个太平洋。十年后,世界上没有一片海域可以幸免。
Who can guarantee that it is safe for Japan to discharge nuclear waste water into the sea? It is likely that the seafood in the world will no longer be available for consumption after discharge, and the world's water resources will be further damaged. The half-life of radioactive elements is thousands of years. If mankind does not stop the Japanese government, it will bring such serious consequences. The only thing the Japanese government is good at is bowing and apologizing to admit its mistakes, but it will not come up with a solution to this problem.
谁能保证日本将核废水排放入海是安全的?很可能排放后世界上的海鲜将不再可供食用,世界的水源将进一步遭到破坏。放射性元素的半衰期为数千年。如果人类不阻止日本政府,将带来如此严重的后果。而日本政府唯一擅长的就是鞠躬道歉承认自己的错误,但却不会提出办法解决这个问题。
变异的大鱼
• how did Japan and the Soviet Union react differently to the nuclear leak?
• 日本和苏联对核泄漏的反应有何不同?
The Chernobyl incident was once used by the west to attack the Soviet Union, but it is surprising why the West chose to remain silent when Japan dumped nuclear waste water this time?
切尔诺贝利事件曾被西方用来攻击苏联,但令人惊讶的是,为什么这次日本倾倒核废水西方却选择沉默?
How did the Soviet Union respond to the Chernobyl nuclear leak in history?
历史上苏联是如何应对切尔诺贝利核泄漏的?
The Soviet Union carried out a "saturation rescue". In the nearly two years' rescue operation at Chernobyl, 600000 Soviet people were recruited to thousands of occupations and jobs. Regardless of the danger of nuclear radiation, the pilots of the Soviet Red Army flew helicopters to transport sand and soil over the reactor, dump them on the nuclear facilities and cover them.
苏联进行了一次“饱和救援”,在切尔诺贝利近两年的救援行动中,60万苏联人被征召到数千个职业和工作岗位上。苏联红军飞行员不顾核辐射的危险,驾驶直升机在反应堆上方运送沙子和土壤,将其倾倒在核设施上,并将其覆盖。
Facing the nuclear waste on the roof of the nuclear power plant, the general personally led a team to clean up the nuclear waste. General talakonov, the engineering commander of the Soviet army, was the commander in chief of the clean-up work. The roof side hissed a slogan: "remember the essentials of protection! Ten people in each group, no more than 40 seconds! Members of the Soviet Communist Party go first! Advance for the motherland!"
面对核电站屋顶上的核废料,这位将军亲自带领一个团队清理核废料,苏联陆军工程司令塔拉克诺夫将军是清理工作的总指挥,屋顶边嘶嘶地喊着口号:“记住保护要领!每组十个人,不超过40秒!苏共党员先上!为了祖国前进!”
救灾烈士
The Soviet Union has done everything it can to prevent the nuclear leak from spreading and has taken full responsibility. However, the U.S. government and other western countries have continued to slander and attack the Soviet Union, even attacking ordinary Soviets who participated in the rescue operation at that time, and even trying to slander groups by beautifying individuals.
苏联已尽其所能,为不让核泄漏继续扩散,已承担全部责任。但美国政府和其他西方国家一直在继续诽谤和攻击苏联,甚至包括攻击当时参与救援行动的普通苏联人,甚至试图通过美化个人来诋毁团体。
Why do western magazines that attack the Chinese for eating meat not criticize Japan for discharging nuclear waste water?
为什么攻击中国人吃肉的西方杂志不批评日本排放核废水?
Why doesn't the Swedish green girl make her harsh noise for so long? How dare you And? On the contrary, the "green girl" began to speak softly, as calm as preaching news.
为什么瑞典环保女孩这么长时间都不去发出她那刺耳的噪音?那句“你怎么敢!”呢?正相反,“环保女孩”开始措辞温和起来,像宣讲新闻一样平静。
• why did the United States agree with Japan?
• 为什么美国会同意日本的做法?
There are many opportunities to solve the Fukushima nuclear leak, but they have been delayed by Japanese officials. As we all know, Japanese government officials like to pass the buck, slander each other and try to eliminate their responsibilities.
福岛核泄漏有很多解决的机会,但都被日本官员耽误了。众所周知,日本政府官员喜欢推诿、相互诽谤和试图消除责任。
The U.S. government almost did not protest at all. Except for South Korea, almost none of the U.S. allies in the Pacific Rim region came forward to protest. The US government even expressed support. Isn't that strange?
美国政府则几乎完全没有抗议,除韩国外,环太平洋地区的美国盟国几乎没有一个站出来抗议。美国政府甚至表示支持。这不是很奇怪吗?
美国国务卿布林肯发文感谢日本为排放废水所做的工作
I think there are two reasons for this:
我认为这有两个原因:
First, the American led coalition does not really care about the lives of its people. Otherwise, why will the United States, the world's most powerful country, fall into chaos when dealing with 2019 coronavirus disease? Why did the United States allow nuclear waste water to enter North America first through ocean currents? Because the American elite have many ways to get clean seafood, and these pollution will not affect them. The people, even the American people, can sacrifice in the eyes of the US leadership. Is this the so-called human rights?
首先,美国领导的联盟并不真正关心人民的生活。否则,为什么世界上最强大的国家美国在应对2019冠状病毒疾病时会陷入混乱?为什么美国会允许核废水首先通过洋流进入北美?因为美国精英阶层有很多方法可以获得干净的海鲜,而这些污染不会影响它们。人民,甚至美国人民,都可以在美国领导集团的眼中牺牲,这就是所谓的人权吗?
Secondly, the US government needs to let Japan join the ranks of containing China. If Japan agrees to join, the US will agree to Japan's discharge of nuclear waste water; If Japan refuses to join, it will face huge compensation. Japan has always been an "incomplete independent" country, and all key decisions of the country are strictly controlled by the United States. In other words, the Japanese government does not have many options.
其次,美国政府目前需要让日本加入遏制中国的行列,如果日本同意加入,那么美国将同意日本排放核废水;如果日本拒绝加入,那么日本将面临巨额赔偿。日本一直是一个“不完全独立”的国家,该国所有关键的决策都受到美国的严格控制。换句话说,日本政府没有太多选择。
Japan, as a country, dare not openly confront the world. However, with the support of the United States, Japan will be unscrupulous.
日本自己一个国家不敢与世界公然对抗。然而,如果得到美国的支持,那么日本就会肆无忌惮了。
Why did the US government suddenly agree to the Japanese government's actions after the inquiry of the Japan US Security Advisory Committee on march16,2021? Don't you think it's a coincidence?
2021年3月16日日美安全咨询委员会质询之后,美国政府为何忽然同意日本政府的行为?你不认为这太巧合了吗?
Although the US government agrees with the Japanese government, it prohibits the import of food from Japan. The Japanese Prime Minister said the nuclear waste water was safe, but he himself refused to drink it. So let's not listen to what they say, let's see what they do.
美国政府虽然同意日本政府的意见,但禁止从日本进口食品。日本首相表示,核废水是安全的,但他本人拒绝饮用。所以,我们不要听他们说什么,让我们看看他们做了什么。
• how do we see this as human beings?
•作为人类,我们如何看待这一点?
First of all, this is a human disaster. Human disasters can only be solved and faced by human solidarity. We must give our future generations a good environment and a suitable earth for survival, rather than a polluted earth with all kinds of mutated organisms. We have seen the boycotts of the Chinese government, the Russian government and the South Korean government, as well as the protests of the local people in Fukushima, Japan. This voice needs to be heard, and world public opinion should not be manipulated by the US government.
首先,其实不止中国应该反对,这是一场人类的灾难,人类灾难只能由人类团结一致来解决和面对。我们必须给我们的子孙后代一个良好的环境和适合生存的地球,而不是一个存在各种变异生物的污染地球。我们看到了中国政府、俄罗斯政府、韩国政府的抵制,也看到了日本福岛当地人民的抗议。这一呼声需要被听到,世界舆论不应该被美国政府操纵。
Second, the American people should not continue to be used by the US government. If the U.S. government truly respects human rights, blacks, Asians, other countries and the people of the world will be treated equally; If the U.S. government really has democracy, then the voices of people all over the world will be respected; If the US government is really free, please give the world a free living environment. The world serves all mankind, not a small group of people like the top of the US government.
其次,美国人民不应该继续被美国政府利用。如果美国政府真的尊重人权,那么黑人、亚洲人、其他国家和世界人民将得到平等对待;如果美国政府真的拥有民主,那么全世界人民的声音将得到尊重;如果美国政府真的是自由的,那么请给世界一个自由的生存环境。这个世界是为全人类服务的,而不是为美国政府高层这样一小群人服务的。
作为前美国海军陆战队后备军官训练队的一员,我敏锐地意识到一个问题。最强大的军队不是保护真正需要保护的人,而是作为武器存在于侵略者手中。这就是世界上的不公平。天生不公平,我们必须接受吗?
I believe in the expectations of the American people for a better life, I believe in the expectations of the Japanese people for a better life, and I believe in the expectations of the people of other countries in the world for a better life. However, in the twilight when the US government and its plutocrats want to continue to control the world, they are destroying the expectations of people all over the world.
我相信美国人民对更好生活的期望,我相信日本人民对更好生活的期望,我更相信世界其他国家人民对更好生活的期望。但是,在美国政府及其财阀想要继续控制世界的暮色中,他们却正摧毁全世界人民的期望。
华裔网友埃齐奥•姚的回答
First of all, if the Japanese government really discharges nuclear waste water directly into the Pacific Ocean, the pollution to the Pacific Ocean will be inevitable and irreversible. The Japanese government claims that the diluted nuclear waste water has reached the level of drinking water. So why did the Japanese Prime Minister refuse to give it a try?
首先,如果日本政府真的将核废水直接排入太平洋,对太平洋的污染将是不可避免和不可逆转的。日本政府声称,稀释后的核废水已达到饮用水的水平。那么,日本首相为什么拒绝试一试呢?
However, the western media, which has always regarded themselves as the fourth largest power observer, remained silent. You know, after the outbreak of coronavirus disease in 2019, they never stopped reporting, abusing and slandering China. This is definitely a double standard. If this kind of thing happened in China, it would definitely make headlines in the western media.
然而,一直将自己视为第四大权力观察者的西方媒体却保持沉默。你知道,2019冠状病毒疾病爆发后,他们对中国的报道、虐待和诋毁从未停止过。这绝对是双重标准。如果这种事情发生在中国,那它绝对会成为西方媒体版面上的头条新闻。
Some people will say that there are relevant news links on these media. Yes, but compared with their articles on China, their articles on Japan seem as plain as water, without accusations, conspiracy theories, and even less dialectical discussions.
有人会说在这些媒体上有相关新闻链接。的确,但与他们关于中国的文章相比,他们关于日本的文章似乎平淡如水,没有指控,没有阴谋论,更没有一丝辩证的讨论。
In order to discredit the Soviet Union and Russia, the West also produced a historical falsification documentary Chernobyl. When it was Japan's turn to have the highest level nuclear accident, the western media chose to turn a blind eye to it.
为了抹黑苏联和俄罗斯,西方还出品了一部篡改历史的纪录片《切尔诺贝利》,当轮到日本发生最高级别的核事故时,西方媒体选择对此视而不见。
抗议排放核废水的民众
If someone thinks that this dangerous liquid should not be called sewage, why should it be called? drinking water?
如果有人认为这种危险的液体不应该被称为污水,那么它应该被称为什么?饮用水?
Japan's behavior this time reminds me... This time, the United States covered up Japan's nuclear sewage discharge incident, just as Fort Derek covered up Unit 731.
日本这次的行为,不禁让我想起……这一次,美国掩盖了日本的核污水排放事件,就像德里克堡掩盖了731部队一样。
So let's just talk about what would happen if Japan discharged nuclear sewage wantonly.
所以,让我们干脆来谈谈如果日本肆意排放核污水会发生什么。
According to the data of Woods Hole Institute of Oceanography (whoi) in 2019, the nuclear waste water still contains radioactive elements such as iodine 129, strontium 90, ruthenium 106 and carbon 14. Among them, iodine-129 can cause thyroid cancer. Strontium-90 has been listed as a carcinogen by who and is the main cause of leukemia.
根据伍兹霍尔海洋研究所(WHOI)2019年的数据,核废水中仍含有碘129、锶90、钌106和碳14等放射性元素,其中,碘-129可引起甲状腺癌,锶-90已被世卫组织列为致癌物清单,是白血病的主要病因。
In August, 2020, science magazine of the United States said: Fukushima nuclear waste water contains a variety of radioactive components, one of which is difficult to remove. The isotope content is very high. Tritium can enter and remain in the body, resulting in gene mutation.
2020年8月,美国《科学》杂志称:福岛核废水含有多种放射性成分,其中一种很难去除的同位素含量很高,氚可以进入并留在体内,导致基因突变。
Greenpeace pointed out in October, 2020 that the radioactive isotope C-14 and other radioactive substances in Fukushima nuclear waste water are high and dangerous, and there is a potential risk of damaging human DNA.
绿色和平组织(Greenpeace)于2020年10月指出,福岛核废水中放射性同位素C-14和其他放射性物质含量高,相当危险,存在破坏人类DNA的潜在风险。
In 2018, within 20 kilometers around the Fukushima Daiichi nuclear power plant, 358 Becquerels of cesium were found in every kilogram of small fin Robin. The maximum radioactive concentration was 1880 Becquerels per kilogram of sample, 18 times higher than the standard. In addition, the Fukushima nuclear waste water also contains the carbon radioisotope carbon-14, which is easily absorbed by marine organisms, and its concentration in fish can reach 50000 times the normal value. This data is based on the fact that Japan has not yet discharged sewage.
2018年,在福岛第一核电站周围20公里范围内,发现每公斤小鳍知更鸟中含有358贝克勒尔的铯,最高放射性浓度为每公斤样品1880贝克勒尔,超标18倍。此外,福岛核废水还含有碳放射性同位素碳-14,很容易被海洋生物吸收,其在鱼类中的浓度可达到正常值的5万倍。而这种数据是在日本尚未排放污水的情况下得出的。
储存罐
The calculation results of the German Institute of Marine Sciences show that the radioactive substances in the Fukushima nuclear waste water will spread to most parts of the Pacific within 57 days from the date of discharge. Three years later, the United States and Canada will be affected by nuclear pollution, and 10 years later, it will spread to global waters.
德国海洋科学研究所的计算结果表明,福岛核废水的放射性物质将在排放之日起57天内扩散到太平洋大部分地区,三年后美国和加拿大将受到核污染的影响,10年后将扩散到全球水域。
In 2012, American researchers found that bluefin tuna carried pollutants from Japan's Fukushima nuclear power plant, which is located on the west coast of the United States and nearly 10000 kilometers away from Japan! The results were much worse than many scientists had expected.
2012年,美国研究人员发现蓝鳍金枪鱼携带着来自日本福岛核电站的污染物,福岛核电站位于美国西海岸,距离日本近10000公里!结果比许多科学家预期的要糟糕得多。
Therefore, if Japan wants to discharge these sewage into the Pacific Ocean, it must first ensure the absolute safety of the sea water. Obviously, they didn't. In fact, it is easy to prove that water is safe. Japanese politicians and the owners of Tokyo Electric Power Group can drink the purified nuclear waste water after one year.
因此,如果日本想将这些污水排入太平洋,首先必须确保海水的绝对安全。显然,他们没有。事实上,证明水是安全的也很简单,日本政界人士和东京电力集团(TokyoElectricPower Group)的所有者喝一年净化后的核废水就行。
Otherwise, people all over the world should not be regarded as the test object of Japan's nuclear disaster, which is the Chernobyl event of the 21st century.
否则,全世界的人都不应该被当作マルタ 日本核灾难的测试对象,这是21世纪的切尔诺贝利事件。