本文来自微信公众号:环行星球 (ID:huanxingxingqiu),作者:马丁,题图来源:视觉中国


我在越南的时候总会觉得很矛盾。


越南人待人接物都很礼貌,服务行业从业者也热情周到,老百姓日常生活也很松弛,咖啡厅大排档永远是最热闹的地方,和当地朋友聊天得知虽然都是中华文化圈,但越南人也远不如东亚三国那般卷。


但是在二十世纪越南所经历的各场战争中,越南人表现出强大甚至是可怕的战斗力和战斗意志,全民皆兵的状态,充满攻击性。甚至在一些国产作品中,越南人的形象往往是阴险狡诈的,是一头喂不熟的白眼狼。


从越南的视角看,其把自身当代的对外政策总结为“竹式外交”——同时兼具柔韧灵活和刚毅坚实的特性,在风暴中摇摆,但又稳扎稳打柔韧而不易折断,风过后恢复原状,不会倒向任何一方。


竹的形象的确与越南十分贴切,数个大国如狂风般来了又走,尤其是二十世纪以来,越南如竹般随着各大国掀起的狂风身不由己地摇晃,狂风过后最终越南仍顽强地矗立在原地。


从1986年开始,越南告别其悲壮的命运,开始“革新开放”,逐渐探索出发展出适合其的道路,在诸多深度影响的大国间保持灵活与平衡,不再轻易地选边站队。


越南展现出截然不同的两种形象,就像竹一样既温润柔和,也有坚韧刚强。



越南的这种民族性格与其历史上与各大国间的交往有极大的关系,在这些大国中,最先被人提及的就是中国。很多国人往往带着宗主国的心态来看待越南,对于越南的历史文化和发展不屑一顾,甚至认为越南只是中国的一个小号,早晚会被销号。


而越南人对待中国的心态也是复杂且矛盾的,对待具象个体时的友好与对待抽象整体时的警惕同时存在,加之长期受到中华文化的熏陶,对中国有着一种克制的亲近感。


在河内的越南国家历史博物馆里,讲述了从秦汉起越南北部被中国长期统治,再接下来两千多年里越南多次反抗,却又被中华文化极大程度地影响,最后融合本土特色形成了独特的越南文化。


反抗外来侵略以及对外族的“恨”是越南民族构建叙事中最为重要的部分之一。


越南美术博物馆的时间线干脆就是跳越的,就没有提及从秦汉到宋的近千年北属时期的历史,展品直接从史前时代越南的本土文明,跳越到十一世纪后独立的越南王朝。虽然展品中大量元素发源于中国,但从这样的布展中,就能感受到越南官方对北属时期的不满,试图重新构建对北属时期的认识。


无论如何修饰历史,中国文化对越南的影响都是显而易见的。河内各处都能看见浓浓的中国的印记。按我的理解,越南的底层操作系统是中越双语的,各种App却是法式、美式甚至苏式的。


比如说今年是越南人的猫年,大街上很多地方都张贴了童男童女骑猫拜年的年画。越南人也有十二生肖,只不过将兔换成了猫。越南新年也贴对联,只不过将汉字和字喃换成了拉丁化的越南字。越南人平日里也吃饺子,只不过农历新年吃的却是一种叫banh tet的粽子。


饭店门口庆祝新年的对联,左联是“新年快乐”,右联是“万事如意”。右联可以和汉字一一对应拼读出来,而左联则是汉越夹杂,“chuc”是汉字“祝”,“mung”、“nam”、“moi”则对应着越南语的“快乐”、“年”和“新”。


骑猫童子


越南人同样过寒食清明、端午和中秋。清明前夕,我在便利店里看见出售烧给逝者的纸钱,清明前后偶尔也能在河内街头看到烧纸钱的人。


清明前越南便利店里售卖扫墓用品


另外一个反映越南深受中国文化影响的事物是越南语。


越南语中有着大量的中文借词,在河内短短的半个月里我就收集了不少,如


博物馆——bao tang(宝堂),面包——banh(饼),炸——chien(煎),海鲜——hai san,钱——tien,免费——mien phi,谢谢——cam on(感恩)等等。


据说越南人的口语中有三成的汉语词,而书面语则高达六七成都是汉语词。


越南的天安门广场——巴亭广场上的一句标语,可以作为越南语深受汉语影响的经典范例。


Nuoc——国,cong hoa——共和,xa hoi chu nghia——社会主义。muon nam虽是越南语,muon为“万”,nam为“岁”,


“万”这个概念大多流行在受中国文化影响的东亚地区,不过由于受到法国影响,目前越南的计数制也变成千进制。


提到越南美食,多数人第一反应就是pho(米粉,发音也来自中文)。米粉据说也是中国东南沿海的居民带去越南的。


豆腐米线Bun dao,dao读音来自豆腐。米线豆腐和肉丸蘸着鱼露吃,可以说鱼露就是越南菜的底色之一。


pho bo,牛肉越南米粉,受法国人的影响,越南人开始往米粉里放牛肉。


越南米粉的形状、做法、口味也是丰富多彩,bun长得像桂林米粉,pho是河粉,banh cuon类似粤式的蒸河粉,还有像潮汕地区的粿条,搭配着各种半熟或全熟的鸡肉牛肉、炸豆腐、小油条、紫苏、香菜、九层塔等。


料理方式也千变万化,能煮能炒能凉拌能卷着肉,口味清爽但一点都不单调,越南菜总能抚慰一个外出游子的中国胃。


甚至在越南街头经常能看见熟悉的蜜雪冰城,价格和国内比差别不大。


Bun cha,河内的名吃烤肉米粉,各种烤肉泡在甜口的清汤里。


越南版蜜雪冰城


除了节日、语言和食物外,中国传统的意识形态——儒释道三家已在越南和谐共存上千年,融入了越南人日常生活中。


河内大街小巷都能看到大乘佛教的寺庙,密度之高几乎每个社区都有一个,寺庙的牌匾和门联往往用中文书写。


河内文庙的香火从古至今大部分时间都很兴旺,文庙里供奉着先贤孔子和诸位弟子的塑像。越南开科取士的历史达上千年,在北属时期参加中国的科举考试,独立后便模仿中国建立了国子监和文庙、设置了越南独立的科举考试。


今天的河内文庙依旧热闹,大中小学校组织学生前来参观接受教育,毕业生们穿着学士服在文庙前留影合念。


河内文庙里戴着红领巾的小学生们排队准备拍毕业照。不过越南的校服款式和中国别无二致,都是一样的蓝白或黑白的运动装。


在河内还能找到不少道观和祠堂,里面供奉着真武大帝、关公等道教神仙。


很多寺庙前都会摆一个小小的土地庙,而在每家商店的入口,都能看见地上摆放着一座小佛龛。每天早上开店后,越南人都要在佛龛前摆上鲜果鲜花等祭品,点上几炷香,对着财神爷喃喃自语祈求一天生意兴荣。



中国人熟悉的儒释道三教在社会主义越南生命力依旧旺盛,而法国人带来的天主教也悄然改变了不少越南人的精神世界。


车开出河内市区,行驶在红河平原上,我发现农村里最高建筑往往是天主教堂。


在河内的教堂里,一到祷告的时间信徒便聚集于此,虔诚地跪在圣像面前祈祷,聆听唱诗班的赞美诗。在教堂边一座法式殖民风格的大楼里,牧师带领着信徒组成不同的声部演唱着宗教歌曲。我凑近观察,发现其中大部分都是年轻人。


夜幕降临之后,河内不再如白日般闷热,偶尔还有一阵凉风吹过,后排一位姑娘脱下凉鞋,将一只腿蜷来放在椅子上,另一只腿则跟随着圣歌的节奏摇摆。风扇在天顶上晃动着,而低沉的男声带着轻盈的女声将天国之音传向门外。


可以说法国是中国外对越南影响最大的国家。越南对中国有着天然的警惕,但是越南历史上有长达千年的北属时期,哪怕独立后越南的文化也未能做到正真断奶,直到法国人的到来才有了一些不同的面貌。


法国在越南留下了不少印记,例如越南人爱吃的法棍。越南人将法棍缩小后从中切开,塞入各种当地的肉食和蔬菜,做成独具特色的越式三明治——banh mi。咖啡则是法国留给越南另外一个重要的遗产,越南人也爱点上一杯咖啡坐在咖啡厅廊下闲聊或发呆。


超市里排队的妇女不停咀嚼充满麦香的法棍


越南文化深受中法两国文化影响,再加上之后的苏联和美国,越南在各个大国间游走,总有种身不由己之感。虽然过程十分惨烈,但多次抗击外来侵略的成功,又成为越南人民族自豪的来源之一。


为了纪念两千年前抗中英雄的二征夫人,河内一个郡就取名为二征夫人郡,而河内的行政中心巴亭广场所在的巴亭郡则是根据19世纪的反法斗争——巴亭起义来命名的,可以说越南的历史就是一部抗战史。


很多地方我都能察觉到越南人对中国暧昧的态度,期间包含着一丝无奈,不喜欢中国带来的压力却又离不开从中国溢出的发展机会,目前状态下还是保持友好,也许越南对待美法的态度中也有这样的成分存在,如竹子般努力在中美之间保持着平衡。


八十年代起,因为来自苏联援助减少、行政机构管理效率低、对柬埔寨军事占领等多重原因,越南开始转变发展思路,走上了革新开放的道路,变得更加开放和包容。


我目测河内街头外国人数量要高于目前国内一线城市,有防疫政策延迟的影响,我认为更多的是越南对日韩、东盟、英法德俄等欧洲主要国家免签,外国人更加方便来越南旅游和投资。


在河内街头我还遇到一些会说汉语的年轻人,其中不少人主动找我练口语。也许是因为越南语和汉语间天然的亲近,越南人学习汉语的速度要比别国人快不少。越南语也是声调语言,理解掌握汉语的四声也比别国人要容易得多,更能摆脱别扭的歪果仁口音,最多听起来像广西老乡。


越南的网络建设出乎意料的好,年轻人通过脸书、推特、ins与世界时刻保持联通。出于对外界的好奇或者练习口语等别的原因,我遇到不少想加我社交帐户好友的年轻人,都愿意主动去了解外面的世界。


本文来自微信公众号:环行星球 (ID:huanxingxingqiu),作者:马丁