然而在大洋彼岸,子曰了很多,内容五花八门咱都没听过。
“一个男人如果需要漂亮护士,那一定有病”

“聪明的人带薪拉屎,愚蠢的人憋到休息时才去”

“子曰:整天手插兜里的男人,感觉很屌”

歇后语,段子,俏皮话,子可以曰一切。
孔子表情包成了新时代警世通言,只要以它开头造句,这瞎编的哲理就变得权威,仿佛有天神背书,离谱又靠谱,说出来底气十足。
经过社交网络传播,无厘头智慧以古老箴言形式输出,老外不明觉厉,深深着迷。
就这样,子曰(Confucius say)梗在美国火了几十年,成为美式流行文化重要元素。
“子曰:坐在马桶上的人,滂屎臭”

你可以看到大量他们在关键时刻运用子曰段子的案例。
在短视频里,它可以作为遇到一件事的心情总结,在开头起到提取重点,吸引眼球的作用。

也可以穿插在鸡汤小课堂里,为情感博主讲述的小故事画龙点睛。

“子曰:学历史的学生,找不到未来”
美国人民是懂孔夫子的,短视频的评论区,网友化身段子手,高手过招。

如果你有留意,不少美剧也会出现子曰的对白。
说了什么不重要,重要的是孔子都说了,这事儿很大条,对方该立马自觉,识相照办。


上帝只在惊讶时出现,而孔子可以出现在任何你需要的情况,让对方知道,背后有人替你撑腰。
从这种程度来说,孔子在美国相当于天王老子,助你说话更有底气。
哪怕只是简单的“滚开”和“子曰:滚开”,气场高下立现。

当然,孔子不止说些大白话。后生之所以热爱玩梗,重点在于,他老人家在美利坚有相当的群众基础,人们认为他牛逼。
以至于一系列国际时政或社会新闻,记者或专栏作家,常常搬出孔夫子来锐评一二。
“孔夫子会怎么看?”

谈到马斯克领导力,引用“贫而无谄,富而无骄” 展开议论。
谈到几年前国会大厦骚乱,则更是大谈儒家思想。也不是一味抨击,而是做出评述,仅供参考。
“子曰:君子需要从身上去除四大特质:强加意志、武断、固执和自我主义。” 当我看到这些暴徒冲进国会大厦时,我想到了这句话。
孔学略知一二,用英语转述,可发挥空间扯远了十万八千里,可谓东学西渐,其义自见。



子曰梗在美国的走红绝非一朝一夕,最早可追溯到一个世纪前,早期华侨初到美国的场景。
那时候黄皮肤的国人在交流时偶尔用英语引经据典,翻译论语带了不少主观意思,给当地人留下了奇妙的印象。
经他人之口,这是美国老百姓第一次认识孔子。

上世纪30年代,专栏作家沃尔特·温切尔,电台主持人杰克·班尼在专栏和电台工作中推广了这种句式,相当于二创再二创,逐渐演变成子曰俏皮话。
1940 年代,子曰被逐渐发扬光大,美国各地的许多报纸都开创了“子曰专栏”,其中不乏编辑自创的生活小智慧,被统一包装成“明智的孔子之言”。
把当时的那些段子P到背景图上,就成了现在流行的meme表情包,八十年来依旧经典,甚至比现在很多流行的网络段子还要好。
“子曰:没有人能像他妈妈认为的那样聪明,也没有人能像他老婆认为的那么愚蠢”

哪怕这人并不是孔子,随便一个白眉长老胡逼一嘴,但凡以“子曰”开头,老美就能心领神会。
然而老一辈华裔并不喜欢这些俏皮话,认为冒犯了孔子,不喜欢在严肃的事上开玩笑。
这跟代际差异有关,并没有不尊重之实,否则不会代代相传至今流行。



众所周知的签语饼,类似左宗棠鸡,美国人眼中的经典中国食品,也会在签语中打上“子曰”两个字,随着签语饼的走红子曰梗也更加深入人心。

为何子曰梗能在美国长盛不衰?
有声书创作者奇拉格·帕特尔认为,这跟语言文化息息相关。
翻译金句典故本就十分考究,汉语与英语的语法大相径庭,本地华裔的口语化翻译并不一定精准,这就给当地人一种异国情调之感,在此基础上的衍生创作,就形成了一种独特框架。
成语,歇后语皆被认为是孔子所言,由此量产,生生不息。

之所以子曰梗很常用,说什么都不违和,专栏作家Yehia Amin认为,核心在于他的教义。
“儒家思想真正懂得的西方人很少,它内容包含很广,会随着时间的变化而发展。但其中的思想内核放在任何时代都管用:坚信人性的善意,保持仁慈之心。这一点人人都能懂。”

“严于律己,宽以待人”

孔子所说的话通常是格言式的,简洁有力,这种句式给脱口秀艺人很大的创作空间,在懂得原文的基础上二创,笑料不俗。
“授人以鱼不如授人以渔:给人一条鱼他能饱一天,教人钓鱼,他能开个厂破坏生态环境”

“唯有当蚊子咬了你的蛋蛋,你才懂得不动用武力解决问题的重要性”

“如果语言内核能够在某种意义上契合原初的价值本质,那它的表达就会有意义。”
Yehia Amin认为,这是子曰段子合理性的根本原因。
“当一个伟大的人能够出现在平民生活的任一方面,并普遍成为佐证某个观点的关键注脚,那这一行为只能证明他更伟大。”
“因为大部分人没有文化并且庸俗可笑,当这些人都能够被征服,那就证明了伟大的可持续性。”
