本文来自微信公众号:白鲸出海(ID:baijingapp),作者:LynnWang,原文标题:《“武侠世界”被Kakao收购,编入韩国网文阵营?》,头图来自:《凡人修仙传》
韩国互联网巨头 Kakao 旗下负责娱乐业务的 Kakao Entertainment(以下简称 Kakao 娱乐)于 12 月 16 日宣布,通过其不久前收购的美国子公司 Radish Media(旗下的产品有头部网文 App Radish Fiction)收购了玄幻网络小说平台 Wuxiaworld,也就是国内所熟知的“武侠世界”,来扩充其内容业务。据外媒报道,此次收购价格为 3750 万美元。
Wuxiaworld 于 2014 年由赖静平创立,在业内被认为是整个网文出海历程中的一个重要节点。
Wuxiaworld:创立 7 年,难再“为爱发电”?
据公开信息,赖静平 3 岁随父母移民美国,为美国华裔。在加州大学伯克利分校上学期间,赖静平接触到中国武侠小说,被金庸、古龙笔下的中国武侠世界深深吸引。毕业后就职于美国外交部的赖静平出于兴趣,在工作之余翻译中国小说,自己选择翻译的首部小说是金庸先生的《天龙八部》,后来又陆续接触到一些网文作家,Wuxiaworld 建立的起源就是“我吃西红柿”的玄幻小说《盘龙》(英文名 Coiling Dragon)。
赖静平翻译的 Coiling Dragon 出乎意外地受欢迎,吸引来大量的爱好者,聚集在赖静平往日连载译文的论坛中,直至影响到论坛的原有秩序,论坛管理者向 Coiling Dragon 的爱好者们下了逐客令,但这也成为了赖静平专门建立一个小说网站的契机。
可以看到 Wuxiaworld 最初的建立更多是一群人对于一种文化的喜爱,但网站运营之后不可避免地要“正规化”,分身乏术的赖静平只能二选其一,辞职后专门运营 Wuxiaworld 网站。现在,Wuxiaworld 通过网站和移动端 App 两种形式为读者提供内容。但可以看到 Wuxiaworld 并没有抓住移动端的红利,App 上线时间是在 2020 年上半年,那时候,阅文的 Webnovel 已经上线 3 年,Dreame 也上线将近一年半的时间了。幸而,Wuxiaworld 有自己的调性,但 3750 万美金的收购对价也反映出了一些问题。
小而美的Wuxiaworld为什么“姓韩”了?
鉴于 Wuxiaworld 创立的初衷、时间以及当时的行业成熟度,Wuxiaworld 在模式上和现在很多的中国网文出海平台有些许不同。中国网文出海的主要模式是拿版权——找翻译——App 推广获取读者——变现,之后也衍生出了海外原创的模式,来直接绕过本地化的难题。其中翻译的过程多半由智能 AI+人工的模式完成,人工部分大多为国内的翻译公司。
而 Wuxiaworld 最初更像是一个“发烧平台”,译者基本都是由粉丝转化而来,通常是以英语为母语,汉语通常为第二语言,比如美籍华人、在中国留学的外国人,自学过汉语的外国人等。
因此可以说,Wuxiaworld 是以翻译立足的。正如中国网络文学研究者吉云飞所说:“‘Wuxiaworld’模式是一种由精英粉丝主导、粉丝集体协商,在海外粉丝自发翻译、自主传播的基础上,充分考虑粉丝接受度的情况下适度商业化和全面职业化的模式,是更适应英语世界文化环境和网络氛围的生产机制。”
但这种强烈的粉丝文化也导致了 Wuxiaworld 受制于两端,一个是版权,没有原创的 Wuxiaworld 一直是被授权的一方,命脉受制于人,也就没有主动扩张的能力。这也导致 Wuxiaworld 与阅文集团只有过短暂的蜜月期,当阅文要亲自下场拿回版权之后,自然元气大伤。
根据刺猬公社之前收集的数据,在 2017 年 5 月,也就是阅文集团宣布征战海外的时间点,Alexa 抓取到的 Wuxiaworld 的各项数据都要优于 webnovel,但经过 3~4 年的发展,后者的数据已经更占优一些,而且这还是 Wuxiaworld 更有优势的网页端数据。
而另一端,粉丝社区的商业化也总是看上去更加“温和”。当失去资本的助力时,一个商业化进程较慢的业务自然会反过来影响扩张速度,而且即便有资本助力时也是如此,如快手 vs 字节。
在被 Kakao 娱乐收购之前,在两侧,Wuxiaworld 都采取了解决方案。
针对版权问题,一方面,Wuxiaworld 尝试与其他中国网文平台建立合作,比如中文在线,并获得了中文在线旗下 17K 小说等网站的版权支持,而且,从 Wuxiaworld 的官网上可以看到,网站上还有纵横中文网、欢娱影视、咪咕阅读等平台授权翻译的小说;另一方面,快速发展的韩国网文成为了 Wuxiaworld 的一棵“救命稻草”,早在 2019 年 Wuxiaworld 就翻译并上线了多部韩国小说,将韩国网文作为其内容的重要补充,这也为其收获了更加广泛的读者。
根据笔者对 Wuxiaworld 官网内容的统计,目前网站小说共计 102 部,77 部译自中文小说,24 部译自韩国小说,1 部为原创英文小说。韩国小说占比 23.5%。Wuxiaworld 正在尝试三条腿走路。
但可以看到,赖静平于 2021 年 1 月对外表示管理团队正在尝试聘请一批作家为网站创作原创小说,但从年底上线内容来看,这个进程比较慢,这与市场竞争激烈有很大关系。但如果能丰富平台的原创作者团队,对于 Wuxiaworld 来说无疑将是突破性的进步。
而针对变现问题,Wuxiaworld 也和其他网文 App 有所差异,采用了更温和的模式。
2018 年,Wuxiaworld 建立“超前看”付费模式,读者可以把它想象成视频网站的“超前点播”,也就是说,对于连载中的小说,读者只要愿意等就能够持续免费阅读,但如果付费的话就可以提前阅读隐藏章节,因此付费读者的阅读进度始终比普通读者快。通过付费开通会员,用户也可以获得免广告、离线阅读、解锁已完本小说等功能。
此外,Wuxiaworld 建立了一套虚拟货币系统,用户可以购买平台的虚拟货币 Karma 来解锁已完本小说。Karma 可以付费购买,也可以通过日常互动获取。也就是说,对于已完结的小说,读者如果不愿意付费,也是有办法阅读的,就是过程麻烦了点。
虽然温和,但根据新时代证券之前的研究数据,Wuxiaworld 貌似也盈利了,而且增速不错。2017 年,Wuxiaworld 靠着广告和读者捐助,已经实现盈利。而根据新时代证券研究所的统计数据显示,Wuxiaworld 2018 年实现营收 2301.74 万元,净利润达 669.12 万元;2019 年实现营收 3663.33 万元,净利润达 1167.89 万元。Wuxiaworld 的净利润率维持在 30% 左右,小而美的日子过得也不错。而且 Radish 的联合创始人兼 CEO Seung-yoon Lee 在这次收购时也披露了 Wuxiaworld 的年利润维持着 40% 的同比增速。
尽管如此,在阅文集团连续收购多个中国网文小说平台之后,留给 Wuxiaworld 的市场份额也变得越来越小。拥抱韩国网文,成为了必然选择。
Wuxiaworld 与 Kakao 双向奔赴,韩国网文强势输出
双向奔赴,在于 Wuxiaworld 需要版权,韩国网文刚好强势崛起。另一边,这两年很明显在强势输出文化的韩国内容,也在寻找更多触及海外用户的渠道。
近几年来,韩国网文市场高歌猛进。据三文娱此前报道,2013 年,韩国网文市场规模仅为 200 亿韩元(1.20 亿元),2017 年增长至 2700 亿韩元(16.2 亿元),2018 年同比增长 48.15% 到 4000 亿韩元(23.99 亿元),2019 年再同比增长 37.5% 到 5500 亿韩元(33 亿元)。
赖静平也表示,韩国的网络小说在快速发展,凭借 Kakao 娱乐已经积累的韩国网络小说资源,再加上 Radish 在美国的强大营销能力,Wuxiaworld 预计将在其平台上推出更多内容,加速在美国市场的增长。
而虽然 Kakaopage 在韩国网文市场的地位,无法比拟阅文,但也属实属于第一梯队。相较于国内来说,韩国的小说版权貌似更加分散,有同属头部的 Naver,也有很多小平台。笔者查阅了韩国 Top 10 的网文/漫画 App,发现这些 App 并不集于一家或者少数几家之手。
注:Kakaopage 主要负责网络漫画、网络小说项目;而 Kakao M 是一个唱片制作发行公司,亦从事企划音乐演出。2021 年 3 月,两者合并组成了 Kakao Entertainment,是 Kakao 旗下负责娱乐内容市场的子公司。
而另一方面,所有的内容公司都想做迪士尼,韩国公司更不例外。Kakao 拥有全球最赚钱的漫画 App Piccoma。在 IP 塑造的链条中,Kakao 在补齐“网文那一环”。仅 2021 年一年,Kakao 就收购了 Radish、tapas 和 Wuxiaworld 3 个产品。而在网文部分,Radish 以女性用户群体为主, Wuxiaworld 拥有大量男性用户群体,Kakao 在尝试覆盖更广泛的读者。
Facebook 大中华区业务总监 Tony Yin 在之前与我们交流时曾表示,在网文—漫画—影视内容的 IP 链条中,网文可能是更好的起点。相比漫画与影视剧,小说的改编难度较低,且想象空间大,改编潜力较大。读者接受一部小说之后,能与小说建立牢固的情感纽带,因此粘性极高,也愿意为小说的衍生产品买单。
而在韩国,这样做的不止 Kakao,Naver 也收购了全球排名第一(2020 年 12 月~2021 年 5 月下载量全球第 1)的小说平台 Wattpad。
结语
如果把眼光放到全球市场,今年最热的影视剧可以说是非《鱿鱼游戏》莫属。借助于 Netflix 的平台,韩国内容的“魅力”被无限放大。中国网文、日本动漫、韩国电视剧、以及好莱坞电影被大家笑称为四大文化现象。但无论是在动漫上、还是网文上,韩国现在都想争上一争。结合上文论述,中国厂商在网文出海方面一直强于韩国,而韩国通过不断的收购获得了大量已经被读者接受的 IP。那么,中、韩网文出海的天平会不会倾斜?也欢迎读者留言和我们讨论。
参考文献
1.人物|赖静平:我为老外译“武侠”
2.2020 年中国网络文学出海分析报告
3.WuxiaWorld:网文出海的另一个江湖
4.2021 年中国网络文学出海报告
5.29 亿规模的韩国网文市场,Naver 和 Kakao 如何布局?
6.“起点国际”模式与“Wuxiaworld”模式——中国网络文学海外传播的两条道路
7.网文&漫画出海“三国杀”
本文来自微信公众号:白鲸出海(ID:baijingapp),作者:LynnWang