据环球时报援引英国《每日电讯报》10月30日报道,阿塞拜疆一名说俄语的男子日前在葡萄牙里斯本旅游,在一家店铺点单时,将“石榴”错译成了“手榴弹”,遭到当地警方逮捕。后确认是误会后,当地警方已将其释放。

报道称,近日,该阿塞拜疆游客原本准备在里斯本一家饮品店点一杯石榴果汁喝,不会说葡语的他在手机翻译软件上输入俄语“石榴”一词,并将翻译结果出示给服务员。服务员看到后大惊失色,立即报警。

原来,服务员看到的可不是“石榴”,而是俄语“手榴弹”的翻译。因为在俄语中,“石榴”(Гранат)和“手榴弹”(Гранаты)这两个词十分相像,只有一个字母之差。

随后,5名警察很快赶到饮品店,给这名男子戴上手铐,将他按在地上。最终,警方确定这是一场误会,且该游客没有携带任何武器的情况下才将其释放。