2023年世界游泳锦标赛目前正在日本福冈进行。这项赛事在意大利突然引起大量关注,竟是因为意大利国家电视台(Rai)的两名解说员在比赛直播中大开涉嫌种族歧视和性别歧视的玩笑。
综合意大利Fanpage网、《共和国报》、Open网报道,根据网络上流传的一段视频,意国家电视台Rai的解说员莱昂纳杜齐(Lorenzo Leonarduzzi)和马祖奇(Massimiliano Mazzucchi)在解说男子双人跳水比赛期间,当提到意大利跳水运动员瑞卡尔多•乔瓦尼尼时,莱昂纳杜齐称“瑞卡尔多”(Riccardo)应该叫作“里卡尔多”(Licaldo),因为中国人在发“R”的音时很困难。
推特截图此言论立即在社交媒体上引发热议,意大利Rai电视台也接连收到多份抗议信件。
同时,还有人投诉称,两名解说员除了涉嫌种族歧视性刻板印象的调侃外,还在直播中大开涉嫌性别歧视的低俗玩笑。
例如在一场女子双人跳水比赛直播期间,不少观众都听到了这样的对话——-“吸烟好,吸烟棒,吸烟只吸巴基斯坦烟。”(或暗指大麻)
-“荷兰女人可真高大。”-“和我们的Vittorioso一样。”(指一名意大利女跳水运动员)-“是啊。”-“也很高大。”-“反正她们躺在床上都一样高。”
-“下一个出场的名叫哈珀(Harper),她是一名竖琴演奏家。你会弹竖琴(arpa)吗?知道怎么拨弄‘她’吗?”(女跳水运动员的名字“哈珀Harper”,与竖琴的意大利语“arpa”发音相近)-“摸摸她。”-“挠挠她。”-“Si La Do”(音乐术语中的三个音调唱名Si La Do,发音类似意大利语“si,la do”。意为:“我把‘她’献给你”。含有明显性意味)-“这就是优势,男人得学7个音符,女人学会这3个就够了。”-“其实还能多学一点:Si La Do,Sol Sol Fa。”(发音类似意大利语:“我把‘她’献给你,在沙发上”)。
推特截图
目前,意大利Rai电视台已对这两名解说员进行纪律处分,解除他们的解说职务。
同时,莱昂纳杜齐对自己的言论解释说,当时并不知道是在直播,以为正在休息期间,所以跟同事开起了玩笑。他还称自己并没有说“在床上都一样”的句子。
《共和国报》报道截图
而关于中国人难以发“R”音的玩笑,莱昂纳杜齐辩解称:“根本不是嘲笑,反而是对瑞卡尔多的赞美,因为他的那次跳水动作非常漂亮,可以和中国的跳水冠军们媲美。”