据台湾地区媒体报道,前几天在“日台交流协会”举办的纪念安倍的签名追思会上,所谓“台湾行政院院长”苏贞昌把“台湾”的“湾”字写成了简体,遭到了两岸同胞的群嘲。



台湾的一位时事评论员就此评论:“每天骂别人是‘中共同路人’,结果自己写简体字,你有没有搞清楚台湾的‘湾’怎么写?不会写,不会写繁体字噢”。



咱们大陆这边的网友看到这则新闻之后也忍不住调侃起来,直呼苏贞昌是“通共实锤了!”

嘴上说不要,身体很诚实

说起苏贞昌,那可是“有一号的人物”了。早在陈水扁执政时期,苏贞昌就已经是“24K纯台独”了,在国台办公布的第一批顽固“台独”分子的名单中,这位老兄的大名自然也是“当之无愧”。

作为民进党“四大天王”之一,这么多年以来这位老兄一直“致力于去中国化”工作,其中“去简体字”就是他“台独”活动最为显著的一个标识。苏贞昌曾经多次表态坚决反对在台湾推行简体字,2009年马英九曾建议“识正书简”,即印刷体采用繁体字,一般书写可用简体字,但是民进党立刻借机抨击他“弃守文化主权”,把祖先所用的文字都丢了。

2011年,台湾开放大陆游客自由行,为了招揽生意,许多台湾商家在招牌、菜单中都加入了简体字,结果又引起一群人的反对;疫情爆发之后,民进党又以瓶身有简体字标签为由抵制大陆援台疫苗,这其中苏贞昌都“居功至伟”。

▲苏贞昌

没想到就是这么一个“眼里揉不得简体字”的人,也背叛“革命”了,老哥不但亲笔把“台灣”写成了“台湾”,而且还被当众抓了个现行,嘴上说着不要,身体到是很诚实。

说到这里军武菌又想起了一件有趣的事,根据台湾媒的报道,此前刚刚宣布参选台北市长的台湾“卫福部长”陈时中在活动中,本打算在留言卡上留下“心存感谢”四个字,结果提笔忘字,先是把“存”字写错,然后又问旁边的随行人员“存字怎么写”。等对方写给他看时,他先是在一旁的纸条上练习,然后又不断小声询问怎么把错字改正,但是涂涂抹抹实在是有失美观,最后工作人员只能拿来新的卡片让他重新写。



更为尴尬的是,这是“陈部长”在宣布参选市长后的第一个活动,原本打算借着活动让更多的民众认识自己,没想到精心了半天却闹了个大笑话。不过军武菌相信,“陈部长”的目的是达到了的,这一下应该有很多人认识他了吧。

郭德纲老师曾经说过一句话:“艺人拼到最后拼的是文化”,这句话用到公众人物身上也照样适用,“存”作为小学二年级掌握的汉字,“陈部长”提笔忘字,多少显得有失风度。对此军武菌还是想好心劝一句,别管是繁体还是简体,咱是不是得先把字认全了。

简体字?繁体字?

一直以来,舍弃繁体字就受到过知识分子们重点嘲讽。自从大陆推广简体字开始,台湾地区对于简体字的态度就一直不好。在两蒋统治的年代,繁体字还是简体字在台湾是关乎到意识形态、政治正确以及中华文化正统的大事情。别说不能出现简体字,就连文字的排版方向也丝毫马虎不得。

后来随着两岸关系的逐渐缓和,简体字虽然没有那么“罪大恶极”,但是很多人还是对简体字颇有微词,他们认为繁体字才是中国文字的代表,而推行简体字在某种程度上来说是损失中华文化底蕴行为。

▲繁体字的台湾店铺

实际上汉字简化并不是从新中国才开始,而且汉字简化的过程不但不容易,还遇到了很多的阻力。

近代简体字运动源于太平天国运动时期,因为起义参与者大多都是目不识丁的穷苦百姓,为了提高识字率,太平天国的官方文书中大量使用简体字。据不完全统计,太平天国总共使用过一百多个简体字,其中80%被我们今天的人采用。

清朝末年,1909年著名文人陆费逵又倡汉字简化,他发表了一篇名为《整理汉字的意见》的论文,得到了当时很多知识分子的赞同,钱玄同、胡适等人都都对简体字评价颇高。后来随着新文化运动的进行,白话文逐渐取代文言文,改革汉字的呼声越来越高。

当时对于汉字的改革相当激进,除了简化汉字之外,还有许多人提出废除汉字,改用拉丁字母拼写汉语,而且这其中不乏一些知名学者。比如鲁迅就说过:“汉字不灭,中国必亡”,陈独秀说:“中国文字,既难载新事新理,且为腐毒思想之魔窟,废之诚不足惜”,著名的北大校长蔡元培也说:“汉字既然不能不改革,尽可以直接多改成拉丁字母了。”

▲新文化运动时期用于汉字拉丁化的课本

这些知识分子把矛头直指汉字的一个主要原因就是汉字对于当时的老百姓来说,学起来实在是太难了,老百姓学不会自然也就没法接受新文化新思想。这其实也是当时对西方过度追求的一种体现,自然有它的历史局限性,军武菌在这也就不“事后诸葛亮”地再做批判了。

1935年,民国教育部搞了一个《第一批简体字表》,里面收纳了324个简体字的写法。顺便说一句,这个里面简体字跟今天咱们写的简体字相比还是有很大差别的,例如什么的“么”,虽然由原来的“麽”简化为“庅”,但是跟今天咱们写的“么”相比还是不够简化。

▲《第一批简体字表》

不过当时这个简体字表遭到了许多人的反对,很快也就被废止了。虽然民国没有推行简体字,但是并不代表民国就没有简体字,除了在公文、报纸这些公众媒体上要使用繁体字之外,在日常生活中大家依然还是会大量使用简体字。

新中国成立之后,全中国超过九成的人都是文盲,其中大部分都是成年人,对他们来说,简体字才是更快、更容易接受的文字。所以中国政府先后推出了两版简体汉字,并在各地开办的扫盲班中推广,现在我们使用的汉字就是在第二版的基础上推广使用的。

事实上,俗写、简写在民间是一直存在的。古代的老百姓没有那么多时间和钱,去挨个学习每一个汉字。所以为了方便日常交流和记录,在写字时省略笔画的现象就经常出现,久而久之这种“简写”也就成了民间约定俗成的规则,比如“钱”这个字就是民间很常见的一个俗写,还有“弯”、“变”等字最早在宋元时期的文献中就已经出现了。

▲东晋时期书法家王羲之的作品《十七帖》中也出现了“东”、“马”等简体字

而我们今天推行使用的简体字,也是根据从古至今日常书写时的习惯,结合一直存在的俗写、简写进行的总结归纳,并赋予了这些俗字、简字以官方地位而成的,不是某些人一拍脑门就随便改的。

台湾虽然嘴上不承认简化字,但是事实上国民党在败退到台湾之后,也进行过汉字“从俗从简”的简化,比如“为”的繁体字本应是“爲”,台湾却选用了简化了一点的“為”;还有“臺灣”的“臺”,少数的印刷品比如教科书会写成“臺”,一些政府机关、大学或者银行等官方名称也用“臺”,比如“臺灣大學”、“臺大醫院”、“臺灣銀行”的等等,但是媒体和民众在日常书写时,几乎都写成“台灣大學”、“台大醫院”、“台灣銀行”,因为这本身就是台湾人已经习惯的简写了。在考试的时候,一般也写成“台”也不算错。

▲“台”北车站

“中国化”真的“去”得了吗?

台湾当局之所以对汉字如此吹毛求疵,归根结底还是为了那个喊了多年的“去中国化”。

1997年,刚刚连任“总统”的李登辉就联合了“台湾教育部长”杜正胜搞起了“台独”,这俩人一拍即合,出了一本名为《认识台湾》的中学教科书。书中把“台澎金马”描绘成了一个“实质上的命运共同体”,并且还有:“国际上逐渐习称‘台湾’”等字样,试图把台湾和大陆的关系割裂开。此外,教科书还编出了“台湾─中国─世界”的所谓“同心圆史观”,强行把台湾历史排除在中国历史之外,把台湾史从地方史提升到了“国史”的级别。

2000年,民进党出身的陈水扁上台,教科书走向了全面“独化”的深渊。2003年9月,台湾“教育部”公布《高中历史新课程纲要草案》,继续保持的“同心圆史观”,甚至把明代中期以来的中国史列入到了世界史的范围。

▲台湾历史教科书

到了2004年的时候,台湾史更是被编成了单独的一册,并把其中1911-1945年的“中华民国史”部分划归到中国史,而1945年之后的部分却被列入了台湾史。

尽管台湾“教育部”在2011年的时候重新修订了历史课纲,但是内容还是换汤不换药,翻开书一看,依旧是“台湾史─中国史─世界史”,一直到现在,台湾的中小学还在使用这种教科书。

类似篡改历史的事情还有很多,军武菌再跟大家分享一个。1964年台湾国中历史课本对于辛亥革命的叙述多达6000字,后来经过五次删改,现在课本中辛亥革命的有关内容就剩下了可怜的300多字,黎元洪、黄兴全都不见,主要人物只剩下了一个孙中山。顺便说一句,删改最狠的也是李登辉主政时期。

▲台湾历史教科书中关于辛亥革命的内容修改

人们总说:“历史是个任人打扮的小姑娘”,但是真实的情况是许多客观条件都在限制着主观能动性,使得其无法完全按照自己的想法去破坏和改变规则。比如唐太宗李世民即位后对玄武门之变的历史进行修改,但是无论怎么修改,还是没有改变他弑兄逼父的事实。即使他已经是皇帝了,史书上也没有记载他是顺位继承。



最后再说回苏贞昌,有一次他在“立法院”接受质询时引用了一段诗文进行对答,结果被发现这段诗句是出自电视剧《走向共和》,更打脸的是,他被逮到私下爱看大陆电视剧。对此,国台办的发言人说:“两岸血脉相连,文化相通,这是刻在基因里的,去不掉的”。



有些人嘴上口口声声喊着“去中国化”,私下里却很诚实地主动追求中华传统文化的滋润,这种又当又立的行为也恰恰充分说明了,搞“台独”一定是行不通的。