美国迪士尼度假区的推特影片上使用Lunar New Year, 引发中国网民不满留言。
“农历新年”的英文翻译触动中国敏感民族情绪,许多国外机构使用Lunar而非Chinese,引发中国民众不满。
综合媒体报道,近日英国大英博物馆(The British Museum)在一则发文中使用Korean Lunar New Year(韩国农历新年)而引发争议,不少中国网友认为“中国的节日被韩国剽窃”,因此涌入大英博物馆的社群平台留言谩骂,并要求道歉。
中央社报道,迪士尼度假区(Disneyland Resort)21日在官方推特发布祝贺农历新年的贺文,以Lunar New Year称呼农历新年,并且欢迎游客到加州迪士尼乐园旅游,欢度新年。这篇贴文同样引发中国网友不满,并在贴文下方大量留言,要求道歉并正名为Chinese New Year,其中不乏谩骂与攻击言词。
此外,中国演员王鹤棣所创立的个人服装品牌D.Desirable,日前在Instagram发布新年祝贺时,也使用了Lunar New Year一词,这篇贴文同样遭愤怒的中国网友出征。品牌方不久后将文章删除,并重新发了祝贺Chinese New Year的贴文。
在新加坡,媒体《8视界新闻》报道,新加坡南洋理工大学日前在校院内张贴数张介绍“亚洲各国春节习俗”的海报,希望与学生共同欢庆新年,不过文宣内容却被该校中国留学生擅自改动,原因是内容使用“Lunar New Year”,而非“Chinese New Year”,引起他们不满。一名网民在社交媒体小红书上发表帖文,对于校方不允许使用“Chinese New Year”而感到不悦,并称“这是对华人学生的尊重吗?”。
南洋理工大学中国留学生会也发表声明,表示校方今年并没有邀请中国留学生会担任主办单位,且南大学生事务办公室要求所有校内组织使用“Lunar new year”。学生会宣称,为坚守中华文化,宁可放弃新春系列活动主办方的位置,也不愿“在原则问题上退让”。
南大发言人表示因南大拥有不同国家的学生和员工,除了中国留学生,也有来自韩国、越南等国的学生,他们在这段期间纪念和庆祝他们的新年,并说“本着多样性和包容性的精神,我们在年度庆祝活动中,使用了『农历新年』(Lunar New Year)这个词。”