英国公布修改“北爱尔兰议定书”计划正引发多方关注。据《赫芬顿邮报》英国版报道,英国外交大臣特拉斯当地时间13日在呼吁爱尔兰总理和欧盟就议定书进行重新谈判时,发生了尴尬一幕——她在提到“爱尔兰总理”一词时,错误读成了“爱尔兰茶袜”,随后引发网友讨论。

据《赫芬顿邮报》报道,推特上一段来源显示为爱尔兰国家广播电视公司的视频显示,特拉斯在公布英方单方面修改“北爱尔兰议定书”部分内容的具体计划时,把“爱尔兰总理(Irish Taoiseach)”一词读错,念成了“爱尔兰茶袜(Irish tea sock)”。Taoiseach是一个爱尔兰语词。

“我强烈建议‘爱尔兰茶袜’......与欧盟讨论此事。”特拉斯说。

报道称,特拉斯似乎意识到了自己的错误。这段视频内容也显示,她在说完上述词汇后,紧接着磕绊了。

这段视频被上传至推特后,报道称,“不出所料,她的口误很快在社交媒体上引起轰动”。

有网友表示:“这并不难发音,这只是一种不同的语言。给这种语言一些尊重,不要把错误归咎于英语发音。”↓

“爱尔兰盖尔语是一种美妙而富有诗意的语言,特拉斯搞砸了。”↓

“老实说,我不知道如何发音,所以我不尝试。我可不想因误读而引发冒犯,就像特拉斯一样。”↓



“我们和爱尔兰民族一样尴尬。”↓

也有人表示,看特拉斯发生口误后的反应:“我能看出她在想,我说错了。”↓

甚至有人认真研究起“茶袜”为何物。一名网友将袜子放进一只印有“爱尔兰共和国”字样的水杯,称“我是最新的爱尔兰茶袜。”↓



报道提到,在特拉斯失言之际,欧盟警告称,如果英国继续推进修改英国首相约翰逊两年前签署的“脱欧”协议的计划,欧盟将对英国采取法律行动。

“北爱尔兰议定书”是英国“脱欧”协议的一部分。根据协议,北爱尔兰地区留在欧洲单一市场与欧盟关税同盟内,以防止爱尔兰岛内出现陆上“硬边界”。不过,从英国大不列颠岛进入北爱地区的部分商品需接受海关和边境安全检查。数月来,英国方面一直抱怨这份议定书僵化,干扰北爱地区贸易,加剧政治不稳定,要求修改。欧盟去年10月发布修改建议,但遭英方拒绝。

特拉斯本月13日向英国议会提交议案,正式公布单方面修改“北爱尔兰议定书”部分内容的具体计划。此举继续招致欧盟反对。负责与英方就北爱问题谈判的欧盟委员会副主席马罗什·谢夫乔维奇当天发表声明回应称,重新就议定书谈判是不现实的,英国方面的单边行动正损害双边互信。

报道说,对于英国做法,爱尔兰总理迈克尔·马丁说,“这代表着一个新的低点,像我们、英国和整个欧洲这样的民主国家的自然期望是,我们会遵守我们签署的国际协议。”