“女士们,先生们,欢迎乘坐本次汉莎航班!”这个乘客们耳熟能详的问候,即将成为历史。
今后问候乘客时,汉莎公司将开始使用性别中立词汇。这一新规也将适用于汉莎旗下的其他航空公司,比如奥地利航空、瑞士航空以及欧洲之翼航空公司。
汉莎公司发言人施泰格对德国之声表示:对汉莎来说,多样化不只是一句空洞的口号,而已经成为现实。“从现在开始,我们的语言中也会体现这一立场。”
今后汉莎机组人员问候乘客时,将使用“亲爱的乘客”“早上好”或“欢迎乘机”等性别中立的词句。公司已于今年五月向员工通报了此次问候语改革。
比勒菲尔德大学社会经济学专家席勒( Alexandra Scheele)对德国之声表示:“这是一个象征性的举措,可以被看作是对质疑性别二元论观点的重视。对于那些自我性别认同不在男女范畴之内,或者对性别二元区分并不认同的人来说,不使用女士先生这样的词汇,可能更容易被他们所接受。”
什么是性别中立用语?
越来越多的公司和机构开始采取推动性别包容的举措,汉莎公司的“中性问候”规定就是在这一大背景下出台的。
联合国和欧盟等机构也推出了无性化词汇的使用准则。按照欧洲性别平等研究所的定义,所谓“性别中立词汇”是指“不特指某一性别、无论男女适用于所有人的词汇。”
2018年,欧盟议会发表的《性别中立语言手册》中写道,“性别包容语言并不仅仅只是一个政治正确的议题。”
“性别中立语言的目的是避免那些可能被解释为偏见、歧视或贬低的词语选择,或者暗示一种生理性别或社会性别具有某种常态特质的词语选择。”
德国柏林的一处“性别中立”卫生间
德语中对男女性别有明确的区分,比如男医生( Arzt)、女医生( Ärztin)、男编辑( Redakteur)、女编辑( Redakteurin),因此,引入性别中立语言的建议在此间引起了激烈的讨论。
支持者认为,性别化名词将那些不认为自己是男性或女性的人排除在外,并使涉及性别的固有观念得以延续。而反对者则拒绝修正德语语法,认为这是破坏语言的行为。
象征性举措远远不够
上周,美国汽车制造商福特推出了性别中立语言的新规定,其中包括以chair取代chairman(主席)一词。
席勒认为,采用性别中立词汇等象征性的举措,有可能会提升性别平等的意识,但相关机构还是应该采取更多实质性的行动。她表示:“更为重要的是,分析一下该机构哪里以及哪一层面存在性别不平等的问题,员工的工作是否得到了充分的认可和相应的报酬。企业和机构应当打造一种企业文化,使得歧视现象一旦发生就会立即被曝光,或者根本就不会发生。”
席勒主张企业应引入性别配额制度,以避免产生性别不同机会也不均等的问题,开展性别培训以打击歧视现象,并进行职位评估,以杜绝同工不同酬现象。