今年二月份,我在国内接种了北京生物的疫苗。由于当时国内的大家还对疫苗心存疑虑,所以自愿报名接种的人不多。我当时听从了学医朋友和男友的建议,以留学生的身份在当地的社区卫生服务中心提交了申请,很快就顺利打完了两针,胳膊没有很疼也没啥排异反应(据说有人打完会觉得很困,但我反应不明显),高高兴兴地拿着接种凭证回德国了。



由于当时德国还处于Lockdown之中,我还是兢兢业业地戴好口罩,和其他人一样遵纪守法谨慎出行。不过令人喜出望外的是,伴着欧洲杯开赛,德国的新增感染人数也一路走低,慢慢地,我所在的莱法州开始解封,只要凭借疫苗接种证明或者阴性的Schnelltest测试就可以进健身房运动或者到餐厅就餐(目前在有些餐厅吃饭已经不需要这些了,但健身房仍然需要)。然而这时的我面临一个很尴尬的问题:我的预防接种凭证是几乎是全中文的,而且“北京生物”的疫苗目前还未被欧洲批准。



抱着试一试的心态,我给健身房发了邮件,又打给客服询问了一下情况,然而客服小姐姐很为难,她也没遇到过这种情况。于是我建议说:“要不然我现在就把我的接种凭证扫描成电子版,再翻译成德语一起发给你怎么样?”

客服小姐姐笑着说可以试试看。好在凭证本身字数不多,不一会儿我就完成了翻译发了过去。几小时后,小姐姐回信说已经和我所在的健身房联系了,可以凭借这个证明去健身房锻炼,但是要注意每次都要携带原件和翻译件,以备查验。



这件事就这样搞定了,不过出于谨慎考虑,我还是拜托了一个做中德宣誓翻译的朋友帮我敲了个章,证明我的翻译无误。敲章需要原件的复印件和翻译件,朋友把两张订一起敲两个章就完成了。现在我每次去健身房都带着这两张证明,看到有宣誓翻译认证的章的话,就不需要每一次都和不同的教练解释了。



这些就是我的分享啦,祝打过疫苗的大家好好享受欧洲的夏天!