本文来自微信公众号:日本通(ID:ribentong-517japan),作者:佐罗,原文标题:《日本的教科书里都是什么内容?》,题图来自:视觉中国。
不得不说,蝴蝶效应这个东西,在生活中是真真切切地存在的。
日本出版社“廣済堂”在编撰小学生的道德课本时,应该完全没有想到日后这本书会因为当中的一个励志小故事而被家长们反复投诉吧,而这个故事的主人公就是现在处于风口浪尖的福原爱。
这本道德课本是面向小学二年级生的《小学生の道德2》,2020年发行后被超过300所日本小学采用,今年已经预定有17万本会送到日本各地的小学生手中了。
而本书中的故事《自分で きめた ことだから》(因为是自己的选择)讲的就是福原爱为了练习乒乓球而不断努力,最终在奥运会上夺得银牌的成长经历。
根据女7的报道,出版社方面最初将这个故事编入教材是因为觉得它符合“希望、勇气、努力”的道德价值观,而如今主人公深陷不伦、婚变的绯闻中,让很多家长担心小学生在看了书后会受到影响,于是纷纷致电出版社要求删除与福原爱相关的故事。
3月19日,廣済堂在舆论中回应说修改教科书必须经由文部科学省审批,出版社无法单方面决定,所以最后是否会删掉这个故事还在内部商讨中。
对于这件事情,大多数人的焦点可能都会落在究竟福原爱应不应该从教科书中被删除,但是本文还是想要小小地“不走寻常路”一下,暂且就先将争论放到一边,换一个角度,来一起看看日本的教科书里都有什么内容吧。
日本中小学都在用什么教科书?
廣済堂的回应中提到了一个名字——文部科学省,这个地方其实就是是日本一个类似我国教育部(但不完全对等)的政府机关了,日本所有的小学、初中、高中的教学用书编撰,都是由该机关主导并审核的。
文部科学省明确要求,所有的小学校、中学校、高等学校(高中)、特別支援学校(残障儿童学校)等学校都必须使用经由文部科学大臣审定合格的教科书,而一本教科书的编撰工作一般以四年为一个周期。
第一年由各大出版社自行撰写、编辑,第二年由文部科学省的专家们召开审议会进行审查,第三年教育委员会、国立、私立学校的校长们会从审定合格的教科书中挑选本校的用书,隔年(第四年)发放到学生的手中并正式投入使用,所以日本的教科书一般都是4年更新一次的。
而按照这个流程来说,上面提到的那本《小学生道德2》其实今年4月开始才会被真正地使用,一上来就遇到这样的事情,估计出版社也很头秃吧。
在日本,参与教科书编撰工作的出版社多达十余家,除了上面提及的廣済堂,知名的还有文溪堂、教育出版、东京书籍、光村图书等等,不少大型出版社会编写全学科的教科书,这样等到了学校挑选的阶段,就不会只有寥寥几本书可供选择了。
虽然这些教科书都是根据文部科学省的指导总则编写的,但是不同的出版社会有不同的风格,所以书中的内容、排版、插图等都各有特色,至于学生们具体会用哪本书,这就要看所在学校的选择了。
因为在选书时并不存在国语用了A出版社的教科书,那么其他学科也就要用A出版社的书的规则,所以不同学校可以对各个科目的课本进行非常随机的组合。
当然,有选择就会有销售量的差别,一些人气高的教科书会拥有比较高的市场占有率,比如光村图书的小学国语课本教材的市场占有率超过了50%,其可以被称为有代表性的日本国语教科书,这套书在网络上的传播力度也的确是最广的,中国很多平台上出现的日本小学国语课本都是这套。
被当作日语教材的国语教科书
目前,日本小学在上的主要课程有国语、算数、英语、道德、社会等,其中,国语教科书在中国也有着一定的人气和销量,一些日语爱好者在初学日语时,觉得日本小学用的国语课本会比《新标日》、《大家的日本语》等日语书更加符合语言学习的逻辑,所以就把这些书买来当作教材使用了。
这里以光村图书的小学国语课本为例,向大家展示一下书中的部分内容。
低年级的国语课本中,文字词汇都是以假名形式出现的,包括封面上的“国语”也写作“こくご”。
日常生活的短对话
可能正是因为买日本小学国语课本的中国人越来越多了,现在中国已经有《从日本中小学课本学日文》之类的书籍面世了。
日本小学高年级的国语课本就开始有大量的汉字出现了,内容涉及了短文、神话故事、诗歌以及汉字学习的专栏等。
升到了高中之后,日本的国语课本也进一步升级了,必修课本被细分为现代文篇和古典篇,此外还有古典文学、现代文学的选修课本。
UP主“白白国文”在19年时就开箱过一套日本高中的国语课本《国语综合》,看角标是东京书籍出版的,出版社官网上目前登载的也依旧是这个版本。
从目录中可以看到现代文篇的课本里有随想、小说、评论、诗歌这四类文章。
(图源:东京书籍官网)
其中不乏芥川龙之介、村上春树、太宰治等名家的作品。
而古文篇的课本里中有日本的古文和中国的古文(被称为汉文),日本古文主要是物语、和歌、日记、俳谐诗,比如伊势物语、万叶集。
中国古文则有论语、史记、古诗、寓言等,但是都是比较简单的文言文和诗歌,比如春晓、管鲍之交、学而不思则罔、塞翁失马之类的,最难大概也就到中国初中语文的程度。
而选修课本汉文篇的难度就加大了很多,出现了《长恨歌》、《出师表》等篇幅较长的内容。
(图源:东京书籍官网)
此外,多个出版社的高中国语教材的附录里,都有日本文学发展史和中国文学发展史的时间表。
从这些可以看出,中国的古代文学在日本现如今的国语学习中,依旧有着举足轻重的地位。
不只是道德的道德课本
2015年的时候,文部科学省公布了道德教科书审定标准。
虽然日本的中小学在此之前也有设置道德相关的课程,但是道德并没有被当成一个科目,而是以“道德の時間”的形式展开教学的,每周一个课时,更像是一种课外的身心健康教育。
而这次修改后的审定标准对道德教育和道德教科书都有了更加全面的要求,比如不许掺杂意识形态方面的记述,强调避免偏激看法,确保公正性,并且要和孩子的身心发展同步等,从而让道德教育真正成为了一门学科进入到孩子们的课程中。
标准发布后,有8家出版社启动了道德教科书的编写工作,2018年时,这8家出版社的中学道德教科书全部通过审核,并于19年投入实际使用。
而推动道德学科化很重要的一点就是日本严重的校园霸凌问题,所以这8家出版社的教科书中全都涉及了欺凌、霸凌主题。
还有从欺凌延伸出来的讨论:在SNS上与朋友发生矛盾时的情况、SNS成为施展暴力的平台等。
当然,道德课本里肯定并不会只有欺凌这一个话题,此外还有很多从之前的道德の時間中延续下来的话题,像是追求真理、尊重生命、爱国教育、社会责任、传承传统文化等。
值得一提的是,除了上面这些属于传统意义上道德范畴的内容之外,还有4家出版社的道德教材引入了LGBT相关的话题,比如性别的认知障碍,希望能让处于成长期、青春期的孩子们从道德教育中收获关于LGBT的科普,能够正确地认识这个群体。
由此可见,日本的道德教科书以道德教育为主,但是也并不局限于狭义的道德,而是非常与时俱进地引入了不同的话题,以此来培养学生们多元的道德观。
日本教科书与中国教科书的异同
中国和日本的国情、教育方针都不相同,所以教科书肯定会存在非常大的差异,其中最为直观的一个差异就是设计风格。
日本的教科书里有大量画风十分精美的图片,而且这些图片不光有防止阅读疲劳的插图,还有不少是起到注释作用,帮助理解的图片。
同时,日本也发挥了漫画这一优势,在教材中引入了各色的漫画,这些漫画有专门为教材绘制的漫画。
也有知名的漫画IP。
像读漫画一样去读课本,想想还是蛮有趣的。
相同点的话,两国的教科书在内容上都涉猎甚广,在教材里会纳入多层次、多方面、多个国家的内容,这点在国语课本中自然是体现得最明显的了。
举个例子,像中国的语文书有收录过星 新一《喂——出来》、志贺直哉《清兵卫与葫芦》等日本作家的作品,而日本的课本中除了上面提及的中国古文外,在现代文部分也收录过鲁迅的文章。
(东京书籍《精选现代文B》中收录了鲁迅的《藤原先生》,图源:东京书籍官网)
在文章的主题上,也是亲情、友爱、科幻、艺术等都有出现,非常丰富。
除了内容,关于教材两国其实还有一个共同点。
那就是在义务教育阶段课本都是免费的,为的就是能减轻学生们经济上的负担,这实际上也表明了,中日对于普及国民教育,都有着极高的重视程度。
参考资料:
何麒,日本光村图书版小学《国语》教科书研究
白白国文,什麼!?日本高中生上課也要學中文?開箱日本高中國語課本
环球网,日本文科省公布道德教科书审定标准
外国中小学教育,那乐,从“讲道德”到“学道德”:日本小学道德教科书改革的新进展
环球网,日本思想品德教材 引入校园欺凌和LGBT群体内容
※ 本内容为作者独立观点,不代表日本通立场。文中配图均来自网络。
本文来自微信公众号:日本通(ID:ribentong-517japan),作者:佐罗