美国总统拜登星期四(2月4日)在美国国务院对美国外交人员发表了他上任后的首次外交政策讲话。
以下是拜登讲话的节选翻译:
我们必须迎头面对全球挑战不断加速的新时刻---从大流行病到气候危机到核扩散---这些挑战只有通过各国为共同事业而一道努力才能解决。我们不能单枪匹马来做。
这必须从外交开始,并根植于美国最珍贵的民主价值观。捍卫自由。推动机会。维护普世权利。尊重法治。以尊严对待每一个人。
这是我们全球政策、我们全球实力的根基。这是我们用之不竭的力量源泉。这是美国持久不衰的优势。
虽然很多这些价值观近年来受到了巨大压力,甚至在过去几个星期被推到了边缘,但是美国人民将走出这一时刻,变得更加强壮、更加坚定,并且将有更好的配备来把全世界团结在一起,为捍卫民主而战斗---因为我们自身已经为此而战斗过了。
......
过去两星期来,我与很多我们最亲密的盟友的领导人通了话---加拿大、墨西哥、英国、德国、法国、北约、日本、韩国和澳大利亚---以开始重新养成合作的习惯,并重建民主同盟的肌肉,过去几年来的忽视---而且我认为还有滥用---造成了肌肉萎缩。
美国的同盟属于我们最伟大的资产。以外交来发挥领导作用意味着与我们的盟国和关键伙伴再次肩并肩地站在一起。
然而,以外交来发挥领导作用也必须意味着在符合我们的利益并增进美国人民安全的时候与我们的对手和我们的竞争者进行外交接触。
......
我们还将直接应对我们最严峻的竞争者中国对我们的繁荣、安全和民主价值观构成的挑战。我们将直面中国的经济恶行,反制其咄咄逼人、胁迫性的行为,顶回中国对人权、知识产权和全球治理的攻击。但是我们做好了准备,在符合美国利益时与北京共事。
我们将从优势地位展开竞争,方式是把国内建设得更好,与我们的盟国与伙伴合作,更新我们在国际机构中的角色,恢复我们失去了很多的信誉和道德权威。正因为如此,我们迅速采取了行动,开始恢复美国在国际上的参与,重新赢得我们的领导地位,并催化针对共同挑战的全球行动。
......
最后,为了成功地重新施展我们的外交,保持美国人的安全、繁荣和自由,我们必须恢复我们外交政策机构的健康和士气。我希望在这栋大楼和我们在世界各地使领馆工作的人知道,我重视你们的专长,我尊重你们。
我会支持你们。本届政府将使赋权与你们去履行自己的职责,而不是把你们作为攻击目标或政治化。我们希望进行一场严谨的辩论,引入所有的视角,并为不同的意见留有空间。这是我们获得最佳政策结果的方式。
在你们的帮助下,美国将不仅以我们力量的榜样,还要以我们榜样的力量来领导。