2011年9月11日,有微博用户发布称:“韩国政府已成立了一个专家委员会并对韩国的中文标记进行研究,最终确实使用’考瑞亚’三字。但考虑到南北分立的现状,我个人建议应当使用’骚死烤瑞鸭’比较好。”
2012年8月13日,有微博用户发布称:“【韩国要改中文名】由于韩国当前的中文名称被标记为’韩国’,这在发音上与韩文的真实发音存在较大的差别,为此韩国政府已成立了一个专家委员会并对韩国的中文标记进行研究,最终确实使用’考瑞亚’三字。”
2022年2月18日,网易的一篇题为“为保证民族’纯正’,与中国撇清关系,废除汉字,还改掉首都名字”的,称有关改国名的说法来自韩国联合通讯社:
“韩国若说更改首都名还属有迹可循,更改国名实属莫名其妙。2011年韩国“联合通讯社”报道称,韩国中文名“韩国”与韩文真实发音存在较大差异,韩国专家成立“中文标识改善委员会”经筛选最终委员会决定,使用“考瑞亚”作为韩国新中文名。”
不过,以关键词“국가 이름 변경”(意为更改国名)以及韩国门户网站,结果显示并无类似或相关的报道。
所谓韩国专家成立“中文标识改善委员会”,有据可查的只有首尔市于2004年1月成立了以专家为中心的“”,讨论Seoul的中文名称,并举办了拼写改进方案竞赛,随后于2005年1月18日最终确定Seoul的中文名称为“首尔”,取代之前的“汉城”。
2023年7月16日,搜狐的一篇题为“韩国首都叫了年600多年的’汉城’为何改为’首尔’,现在国名也要改?”的中称,改国名的说法来自一群韩国记者:
Advertisements
2023年10月15日,网易的一篇题为“为了和我国划清关系,这个国家改首都名废除汉字,还想改国名”的中称,改国名为“考瑞亚”的说法来自韩国网友,并且该想法已遭韩国官方否决:
汉与韩,实在是太像了,况且“韩”是中国汉字,中国战国也有一个韩国。鉴于此,一些韩网友大胆提议:采用音译,将“Korean”(韩国的英文名,即高丽)翻译为“考瑞亚”。
“到时候,我们还会向中国严正交涉,让他们改口考瑞亚,不能再向汉城、首尔那样妥协了!”韩网友自信满满地说道。
不过,韩官方却并没有改名的想法,或许,是嫌“考瑞亚”太难听了吧?
2024年7月17日,有微博用户发布称:近期,韩国考虑将国名更改为“考瑞亚”,旨在减少与中华历史的关联,并期望新名能彰显韩国特色,提升国际形象。
这条博文也是后来热搜话题#韩国考虑改国名叫考瑞亚#主持人:
不过,以上这些网文或博文并未产生大量传播。
7月19日下午,#韩国考虑改国名叫考瑞亚#话题突然放量传播。根据,15:52,该话题首次冲上热搜榜,17:10跃居第一。
微博平台本身的数据统计也显示:
微博数据显示,有大量媒体账号(蓝V)参与了该话题:
话题贡献度排行榜中,排第一位的是 认证为广西广播电视台都市频道《超级点子王》栏目的微博蓝 V 用户 @ 超级点子王的,截至7月20日中午,博文获得超 3000 次转发、超 10000 评论、超 30 万点赞。
该博文称:“韩媒报道韩国考虑改国名叫“考瑞亚”,名字取自英文Korea的音译! ”,同时还附有一张中文文字截图。
2,韩国议员李尚勋是谁?
有关中文说法称更改韩国国名为考瑞亚的建议由“议员李尚勋于今年初提出”。
韩国国会(韩语:한국 국회)是韩国的一院制立法机关,一共300个议席,每届任期四年,每届会期从每年9月1日开始。现有300个议席是由2024年4月10日的国会选举产生。
在韩国国会上,李尚勋(이상훈)的名字,可以发现现在的第22届国会中不存在名为李尚勋的议员(中文截图为机器翻译,仅供参考)。
由于第22届国会选举在2024年4月10日举行,所以还需要继续在上一届的第21届国会议员名单中,结果显示依然不存在名为李尚勋(이상훈)的议员(中文截图为机器翻译,仅供参考)。
Advertisements
比如,首尔特别市议会就有一位名为的议员,来自共同民主党,是首尔市议会交通委员会成员。(中文截图为机器翻译,仅供参考)
不过,其主张和发言主要涉及首尔的交通、城市规划、住房、环境、经济发展等。(中文截图为机器翻译,仅供参考)
此外还有韩国忠清北道丹阳郡议会议员韩国京畿道始兴市议会议员等等。与首尔市议员李尚勋类似,这些名为李尚勋的地方议员的主张、发言等均无涉及更改韩国国名为“考瑞亚”。
所以,韩国本届和上一届国会均没有名为李尚勋的议员。部分韩国地方议会有名为李尚勋的议员,但他们提出的议案、发言、主张等主要与当地事务有关,没有涉及更改韩国国名为“考瑞亚”的公开信息。
3,韩媒如何报道?
有关中文说法称韩国考虑更改国名为考瑞亚是“据韩媒消息”。
在、、、的官网浏览并检索关键字“국가 이름 변경”、“국명바꿔”(意为更改国名)等,均没有找到与“韩国考虑更改国名为考瑞亚”相关的消息或报道。
4,韩国有更改国名的讨论吗?
2002年日韩世界杯以后,韩国国内出现了要把现有的英文国号Korea改为Corea的主张。
在当年的世界杯足球赛上,被称为“红魔”的韩国球迷俱乐部挥舞着写有“COREA”的横幅,以及分别用法语和意大利语写的“Allez Coree!”和“Forza Corea!”,因为这两种语言都使用首选的“C”。
《洛杉矶时报》记者Barbara Demick在2003年9月15日的一篇中称,韩国学者和政界人士说,他们已经开始推动将该国的官方英文名称改为“Corea”。
报道称,这项看似神秘的运动基于一种日益流行的信念,即日本人在 1910-1945 年间占领朝鲜半岛之初将原来的“C”改为“K”,以便被殖民者不会在英文字母等级中领先于他们。这一争论已从学术界蔓延到政治领域。2003年8月,22 名韩国议员在议会提出一项决议,呼吁政府采用“Corea”的拼写——这是韩国官方首次提出这样的建议。
报道称,朝鲜和韩国学者很少在很多问题上达成一致,2023年8月,他们还在朝鲜首都平壤举行了一次不同寻常的联合会议,决定共同努力改变拼写。
“对此进行过更深入研究的学者认为,这是日本帝国主义为了消灭我们的文化而留下的遗产的一部分,”新决议的提案人之一、韩国议员金成浩 (Kim Sung Ho) 对该报说。
报道指,支持这一说法的大部分证据都是间接证据。19 世纪出版的英文书籍和地图通常将该国名称拼写为 Corea,英国政府在 1890 年为其驻首尔大使馆奠基时也使用了“Corea”这个名字。但在 20 世纪初的某个时候,“Korea”开始比“Corea”更常见——这一变化与日本巩固对朝鲜半岛的控制同时发生。
报道称,首尔国立大学历史学家郑永旭认为,日本人在 1910 年正式殖民朝鲜半岛之前曾控制朝鲜半岛四年,并在 1908 年伦敦奥运会之前更改了朝鲜半岛的名称,以便日本在运动员的排序上占上风。但他发现的最确凿的证据是 1912 年日本殖民官员的回忆录,其中抱怨朝鲜人倾向于“坚持使用’C’来表示他们是一个独立国家”。
不过该讨论至今无进展,韩国官方部门对于国家名字的仍然是Korea以及“대한민국”(大韩民国)。(中文截图为机器翻译,仅供参考)
结论:韩国没有一位名叫李尚勋的议员在今年年初提出将“大韩民国”改为“考瑞亚”,韩国政府也没有就此进行酝酿和评估。
Advertisements