据英国《每日邮报》当地时间8月7日报道,美国前总统唐纳德·特朗普在社交媒体上猛烈抨击美国女足,重新点燃了他与女足队长梅根·拉皮诺(Megan Rapinoe)间的“宿怨”。梅根在点球大战中失手,导致美国女足在世界杯上被淘汰。特朗普嘲讽道:“漂亮的射门,梅根,美国要下地狱了!!!”
美国女足在周日的点球大战中以4比5不敌瑞典,惨遭淘汰,创造了他们在重大赛事中最早出局的纪录。这支球队曾经连续两届夺得世界杯冠军,本届比赛也是夺冠的热门之一。
然而,他们的失败却引来了一些保守派的欢呼,其中最为声音最大的就是美国第45任总统、77岁的唐纳德·特朗普。特朗普在社交媒体上发表了一篇长文,指责美国女足的球员“公开敌视美国”,并表示他们代表了“拜登(Joe Biden)的美国”。
特朗普还特别针对梅根·拉皮诺,这位38岁的老将将在本届世界杯后退役,她已经拥有两个世界杯冠军和一个奥运会金牌。拉皮诺以其激进的政治立场和左倾的社会活动而闻名,是美国woke culture(觉醒文化)的代表人物,曾多次公开批评特朗普。
特朗普写道:“美国女足令人震惊和完全出乎意料的失利,完全反映了我们曾经伟大的国家在邪恶的拜登领导下发生了什么。我们的许多球员公开敌视美国——没有其他国家的球员有这样或者接近这样的行为。”
“觉醒等于失败。”
“漂亮的射门,梅根,美国要下地狱了!!!让美国再次伟大。”
除了特朗普之外,还有其他一些保守派人士也嘲笑梅根·拉皮诺的点球失误。Turning Point USA 的首席创意官本尼·约翰逊(Benny Johnson)在推特上写道:“觉醒的美国女足羞辱。在连续两届夺得世界杯后,被看好的美国队在16强中被瑞典淘汰。美国队的垮台是由反美、反女性的活动家梅根·拉皮诺令人尴尬的点球造成的。”
这些保守派人物都将梅根·拉皮诺与觉醒(woke)一词关联起来,那么woke是什么意思呢?
此处的Woke是一个英语俚语,最早出现在美国黑人社区,用来形容那些对黑人历史和文化有深入了解的人。后来,随着黑人权利运动和其他社会运动的兴起,这个词逐渐扩大了含义,涵盖了更多的社会议题和群体,表示对社会问题,尤其是种族、性别、性取向等方面的不平等和歧视有清醒的认识和敏感的态度。
Woke culture就是一种以woke为价值观的文化,主张追求社会正义和多元包容,反对一切形式的压迫和偏见。
Woke culture有时候也会引起争议和批评,有些人认为它过于激进、教条、自以为是,或者是一种虚伪的表演。
而说回特朗普,这位老人不只和梅根·拉皮诺这一位“梅根”是“宿敌”,对现年42岁的前好莱坞演员、现英国苏塞克斯公爵夫人梅根·马克尔他也很是“看不上”,他曾公开评论梅根·马克尔“差劲”。而这种“看不上”显然是双向的,作为民主党支持者,梅根多次“痛批”特朗普,特朗普在任内访问英国温莎时,梅根也未与其相见。