无奈之下,只好用《猫和老鼠》做了平替。
“Hello,Jerry is here”


这个段子一下子引起了很多人的共鸣。
别看在座的各位上学的时候基本上都学过英语。一旦上了大学,进入了社会,大部分的人的英文单词词汇量就只剩下了“How are you”“I’m fine,Thank you”
哦,最近这个对话还被外国人吐槽,说在他们那根本不这么说。

所以,如果你去了外国旅游,却不会说英语,无法表达自己的需求,该怎么办?
网友们都是大聪明,这点小事根本难不住他们。
出国旅游,你只需要会两句英文就行了。第一句:Can you speak Chinese?(你会说中文吗?)第二句:Who can speak Chinese?(谁会说中文?!)然后全场找会说中文的人。


英语作文,写了个王子和公主的故事。王子:Can you speak Chinese?公主:Yes!
然后后面全是中文。

玩笑归玩笑,有些网友是真的在国外遇到了类似的问题。虽说最后,他们确实把这个问题解决了.....就是解决的比较狼狈。
在外国如何点餐?
别担心,外国的服务员早就为我们准备好了......一根长棍子!


我要this,this,this还有...不对,and this!

说Yes和No也是很多人的强项。靠这俩词点完一顿早餐,小意思。
快住手,你们再这样,我也能出国了!


(b站@扒点圈娱乐)
我没法笑他们,因为和他们一比,我也半斤八两。服务员:“Hot or cold?”
我:“Or”服务员:“Anything eles?”我:“呃,打包”服务员:“Ok,double”来,和我一起背下这个英文口诀。来是come去是go,点头yes摇头no。(请勿在四级考试中使用)

点餐的问题解决了,那其他问题要怎么解决?
这时,你要相信,在某些事情上,全世界都是通用的。比方说用微波炉加热东西。一个please代表你很讲礼貌,一个ding代表你想让对方给你加热东西。
Please ding=你好,请给我加热一下这个。



在外国,语言不通的时候,最好的办法就是打手势和使用拟声词。有些手势,动作还有拟声词,那真是全世界通用。
吃饭想吃辣一点的,张嘴扇风,说:hahahaha


wu~~~~Tokyo!
是的,店员秒懂。



最绝的是,一名网友的家人在外国吃坏了肚子,去找医生开药。看病可比其他情况要复杂的多,为了生动表达家人的感受,他使用了大量的拟声词给对方说明。
什么“he yue”还有“filifala”注:filifala,拉肚子的拟声词。


况且,在外国开餐厅的这些人,他们接待的外国人海了去了,不会英语的不止你一人。和外国人交流,能让对方看懂,能交流就已经非常ok了,本来这也就是我们的目的。随着中文慢慢世界化,估计不久的未来,不光是亚洲国家,东南亚国家,最后就连欧美国家也会有随处可见的会中文的餐厅,便利店。
到时候,我们就不需要在店里各种打手势了,大大方方的用中文和他们交流就可以了。