近日,一部经常现身热搜榜的韩国甜剧引发争议。原本该剧因为轻松浪漫的剧情,深得大众喜爱,但在后续的播出内容中,却被粉丝指出剧中的一些细节存在着原则性问题。





这部争议剧集名为《社内相亲》,改编自韩国人气漫画。从名字来看,就是一部简单的韩式偶像剧。主要讲了一个玛丽苏式的爱情故事,剧中的女主是一位平凡小职员,因为代替好闺蜜前去相亲,却意外被霸道总裁相中,由此引发出一连串搞笑且浪漫的爱情故事。





这部剧才播到第七集,在平台的评分就已达到8.3的成绩,这个分数甚至超过了前段时间的好评剧《人世间》。





这种霸道总裁爱上平凡小妹的俗气套路为何能够咸鱼翻身,再度引发追剧热潮。综合评论区留言,大致原因集中于两点:一是剧情足够轻松,尽管土味十足,但不会带来尴尬感。



二是演员们颜值够高,演技过关,尤其是女演员们表演时很放得开,完美演绎出傻里傻气的“中二”人设。而且,该剧中没有争风吃醋的虐心场面,女主女二各得所爱,两条感情线都很得人心。特别是最近播出的女二与男二的热烈对手戏,更是惹得一众粉丝隔屏心动。







如果没有意外发生,这部火爆小甜剧没准就会引入国内平台,到时候吸粉又挣钱,也算是名利双收。可惜的是,正当剧情渐入佳境,剧中的一些争议细节也随之暴露出来。







在该剧第三集的内容中,主要介绍了关于男主的公司情况,这家公司主营饺子相关的食品。众所周知,饺子是我国古代传统食物,发明于东汉时期,距今已有将近两千年的历史。



可在这一集中,先是男主公司员工将饺子更名为韩语“MANDU”,试图将饺子的称呼进行本土化处理,进而将其偷为己有。之前,韩国某企业就曾因此引发较大争议。





随后,当公司高层向男主汇报冷冻饺子的海外营销额时,男主十分不满地批评道:海外占有率还没有追上中国的脚步。这句话直接暴露出狼子野心,就是想通过舆论影响,让海外观剧者混淆饺子的真正出身,简单的几句尽显韩国娱乐圈的“偷”本质。



在稍后的剧情中,女主在向上级汇报工作时,再次强调:意大利饺和我们的饺子很像。一听这句台词,更是令人血压上升,很佩服他们怎么能说得如此坦然,偷了人家的东西,反而不以为耻。





除此以外,在之后的剧情中,竟然又出现了更大的雷点。剧中展示了一张有关饺子公司的海外布局图,尽管只是匆匆一瞥,但在放大图片之后,就能清楚看到一份残缺的中国地图,其中台湾和香港都不见踪影。





对此,有些极端剧粉丢失智商,将地图问题归结为画质和标注问题。可是,只要稍有理智,就不难明白剧方为何采用不同颜色进行标注,简直就是居心不良。当然了,更多的网友还是能够保持理性观剧的态度。





随着舆论争议不断扩散,剧方目前尚未对此有任何回应,不过韩剧近些年的这些骚操作,想必大家也见过不少了,每次我们也都只有一个答案:拒绝!希望这些海外剧方都能清醒认知这一点,别来内娱社交平台营销,更别想被引进!