(观察者网讯)

据台媒“中时新闻网”19日报道,台湾知名的麦田出版社近日把一本大陆书籍中的“大陆”二字全部一键替换成“中国”。但实际上书中许多“大陆”都指的是“大陆板块”的意思,结果闹出了“哥伦布发现新‘中国’”“南亚次‘中国’”等令人喷饭的笑话。

如此“飞来横祸”,让本书作者、大陆学者曹雨相当气愤,痛批台湾出版社没有职业操守,在校对工作上失职。众多台湾网民也就此事大加嘲讽,出版社今天(19日)上午发出道歉声明,承诺会将新书全面下架并回收重制。



台媒“TVBS”

这本书的中国大陆版名为《中国食辣史》,书中考查了中国食用辣椒四百年来的历史,作者是大陆学者曹雨。据台媒报道,今年1月这本书在台湾地区以《激辣中国》为名发行,由台湾知名出版社麦田出版社出版。

不过曹雨却高兴不起来,书籍出版至今他一直没有收到样书,在朋友的告知下他才得知书中的内容因台湾出版社的“多此一举”而变得面目全非、狗屁不通。18日晚,曹雨在Facebook上发文指出,《激辣中国》中所有的“大陆”二字全被一键替换成了“中国”。

但实际上,正文里提到的“大陆”基本都是“大陆板块”的意思,像“新大陆”“欧亚大陆”“南亚次大陆”等。结果麦田出版社这一改,好家伙,哥伦布发现了新“中国”,南亚次大陆成了“南亚次中国”。

曹雨认为,这明显是台湾出版方在篡改了原文以后,连校对这样基本的印前工作也懒得履行,怒斥相关工作人员没有职业操守,此举是既不尊重作者,也不尊重读者。



帖文随即在岛内引发关注,不少台湾网民也被这波操作整的哭笑不得。

据台媒“中时新闻网”报道,国民党文传会副主委林家兴就此事质问道,是否是蔡英文当局大肆操弄“抗中保台”戏码,使得台湾出版社、学术界人人心中彷彿有“小警总”(台湾省“警备总司令部”)对文稿进行自我审查,才出现了这么令人啼笑皆非的场景。



今天(19日)上午,麦田出版社发布道歉声明,称出版社发现书中内文在编辑校对过程中犯了严重疏忽,将通知书店等渠道先将产品全面下架并回收重制,对已购书读者的处理方式将会另行通知,向作者和读者们致上万分歉意。

观察者网查询后发现,目前在一些线上购书平台已经无法打开《激辣中国》的购买链接。



这则新闻在大陆网友间也引发热议,一个个段子手附体玩起梗来,“这就是传说中的地图开疆么”“台湾出版社这波用心良苦,以一己之力扩大中国版图”……

“这么算的话,七个大陆板块都是中国?”要这么玩咱可不困了。