口误,也叫嘴瓢了,发生在大脑短路控制不好语句的时候。这通常不是大事儿,但如果你当着五百万人的面,不小心说错话,还刚好是句荤话,就会有意想不到的效果……

昨天,新西兰的防疫新闻发布会上,防疫部长克里斯·希普金斯(Chris Hipkins)被记者问到,在全国封锁的情况下,山地自行车爱好者该怎么运动。



希普金斯说:“在人口密度高的地区,人们想要走到外面,张开双腿,确实是个挑战,因为到处都是人。在一些情况下,如果他们短距离骑自行车,可能是更明智的选择。”

说这话的时候,希普金斯的表情和语气都很平静,但旁边站着的卫生总干事阿什利·布鲁姆菲尔德(Ashley Bloomfield)博士表情微妙了起来,意味深长地抖了一下眉毛。





为啥呢?

因为,和中文里一样,张开双腿(spread legs)常在干羞羞的事时使用,希普金斯想说的,实际是迈开双腿(stretch legs)。

一个口误,不小心让全国人民都听到了,确实是社死现场。

(有网友还把这一幕画了下来)

这段视频马上被人放到社交网站上,“张开你的双腿”上了新西兰的推特趋势。



因为防疫封锁而百无聊赖的新西兰人,瞬间找到新乐子:政府官员说要张开双腿?妙啊妙啊,这个想法不错!

有人给卫生部做了新的防疫海报,口号是:“张开双腿,而不是扩散病毒”(动词都是spread)。



这海报还有男版女版,“张开双腿,一起抗疫”。





还有人给新西兰总理阿德恩p图,把她手里的文件改成一张写着“记住在公共场合安全地张腿”的海报,像是广播体操推广现场。



但光做图怎么够?新西兰人决定,他们要乖乖听从政府的建议,到处张腿,让公开张腿成为新的生活方式!

咳咳,不是搞18禁哦,他们是字面意义上的张腿,虽然……画风也很诡异就是了。

“谢谢希普金斯的建议,我在我家的花园里张腿,感觉很棒!”



“想确认一下,是这样张吗?”



“感谢卫生部,已经在张腿了。”



“我当然很听我们政府的话。”



“在花园里张腿,度过一个美好的下午。”



“今天,遵守卫生部的建议,开始#张开你的双腿。啊,我们新西兰人就是乖。”



有人专门跑到森林去张腿:

“我的小姐妹为‘张开双腿活动’添砖加瓦。”



有人给出张腿四连发,以高质量的张腿傲视群雄:

“不好意识,出去张开双腿对我来说根本构不成挑战,因为我没有被关在人口密集的区域。不过新闻发布会确实很好笑。”



还有人挑战高难度张腿,用惨烈的姿势和糟糕的环境形成对比:

“这个美好的下午,我们拆除了旧棚子,度过户外休闲时光。晚餐前,来一场#张开你的双腿活动~”



许久不出门的宅男也被吸引出门,然后发现只有自己一人:

“在家门口尝试张腿,为自己点赞。”



老年人也被吸引出来,在柔软的草坪上躺倒:

“不知道是不是这样,我尽力了。#张开你的双腿”



没有条件出门的,就在家里张腿,靠着墙壁能做出一字马:

“我不需要离开家,就能有一个很棒的#张开你的双腿!”



在林间,在花园,在街上,在室内,到处都有新西兰人张开双腿,形成一大奇景。

“整个白云之乡(指新西兰)都变成这样了,人们遵守政府最新的防疫规定。”



“今晚,新西兰的某些地方是这样的……”



有人不好意思拍下自己张腿的照片,但只要张了就会受到人们表扬。

“今天早上我成功走到灌木丛里去张开我的腿。”



“哦,谢谢你为了保护五百万人而做出的努力。”



自己不想张,但是又想参与活动,那就让宠物张吧:

“我家兔兔的张腿姿势标不标准?”



“如果你还搞不懂张腿,那就看看猫吧。”





甚至,还有小婴儿:

“一次小小的张腿。”



总之一句话,新西兰人对张腿有点痴狂了。

不过,这也不是不能理解。上周二,奥克兰市出现出现社区新冠病例,这是自今年2月28日以来的首例。

之后,新冠病毒变种德尔塔在新西兰爆发,政府在6天内测试了全国3%的人口,但因为密切接触者太多,难以很好应对。



总理阿德恩宣布启动防疫四级响应,意味着人们要尽可能地待在家里,人口稀少地区除外。

最近一周,新西兰的每日新增患者数在20到40之间,阿德恩延长全国封锁状态至8月27日,奥克兰延长到8月31日。



这段时间,新西兰的大街上都没人,人们缩在家里,情绪无聊又压抑。



这时候,只有希普金斯的口误,能带来一点点乐趣。

“……啊,这正是我们此刻急需的喜剧调剂,一个短暂但闪耀的时刻。”



好吧,虽然“张开双腿”看着是很傻,但傻乐有时也挺难得……