从网上曝光的这段文字来看,主要是在减少产妇死亡率方面,文中内容称“美国是发达国家中产妇死亡率最高的国家,黑人、印第安人/阿拉斯加原住民以及其他有色人种的女性,死亡率之高令人无法接受,为了帮助结束这种高孕产妇死亡率和生育人群中基于种族差异的结局……”
这个“生育人”的意思,按照上下文来理解应该是“母亲”的意思,但是拜登政府竟然连“母亲”都不敢讲了。
俄克拉荷马州的参议员詹姆斯·兰克福德(James Lankford,上图,左)也要求联邦卫生与公共服务部 (HHS) 部长贝塞拉( Xavier Becerra,上图,右)作出解释,贝塞拉是原加州的总检察长,后被拜登任命为HHS部长。
贝塞拉显然有点懵,不知道怎么回答,支支吾吾地说“如果我们谈论的是那些分娩的人,我认为我们谈论的是……除了……我不知道还能怎么想你解释。”
兰克福德说:语言是很重要的,你至少承认了将“妈妈”成为“生育人”可能是一种冒犯,你觉得她们(指“妈妈”)想不想在5月份收到一张“生育人快乐卡”?
不过,在周三的国会听证会上,白宫管理及预算办公室副主任沙兰达·杨(Shalanda Young)在回应议员的质询时称,用“生育人”取代“母亲”,将更有包容性和公平性。
众院预算委员会资深共和党议员史密斯(Jason Smith)表示,以性别模糊的词语来代替“母亲“,在预算案中是史无前例的。
杨随后回答说:“某些人不认同男女性别,因此我们认为我们的语言需要更具包容性。”在被追问这是否代表拜登政府的官方政策时,她进一步表示,“我认为我们的官方政策是确保人们在获得政府服务时,感觉被包括在内。我们正努力使用包容性语言。”
佩洛西要废除所有亲人称谓
就在今年1月份新一届国会成立之时,最重要的一项提案不是如何防范新冠病毒,而是要取消“父亲、母亲、儿子、女儿”等性别用语。
这是由众议院议长南希·佩洛西(Nancy Pelosi)和规则委员会(rules committee)主席吉姆·麦克高文 (Jim McGovern)宣布的,新的规则方案包括“通过将众议院规则中的代词和家庭关系用语,改为性别中立,以尊重所有性别认同。”
除此以外,其他涉及性别的词汇也要更改,比如“主席”的英语“Chairman”要更改为“Chair”,“海员”的英语“Seaman”,要改为“Seafarer”。
这是民主党在推行“男女同厕”之后的又一力作,也是全面推行去性别化的新举措,这种去性别化甚至到了要消除家庭伦理关系,连“父亲”和“母亲”的称谓都要消灭,原因就是要消灭性别。
不过,民主党将此称之为“包容”,佩洛西和麦戈文表示,整体方案将“包括全面的道德改革,增加对美国人民的责任感,并使本届众议院,成为历史上最具包容性的众议院”。