不少小伙伴已经机智地发现:地铁在北京和上海有着不同的名字。
地铁在北京叫subway,在上海则是叫metro。
同样都是地铁,叫法差距为什么这么大呢?
有人提出,这是和当时中国的国内外环境有关。
北京是中国第一个修建地铁的城市,第一条地铁于1969年开通。
1970年代的中国,和美国关系越来越紧密,所以选择了美国的用法subway。(欢迎大家指正这个观点)
其实,字典里表示地铁的单词也很丰富:subway,underground,tube,metro...
但是,不同国家地区在表示地铁上,用的单词是不一样的!
国内不同城市的选词都不一样,更别说国外了。
subway
sub-这个前缀表示下方的,subway顾名思义就是在地下。
美国多用subway来指代地铁轨道,在纽约乘坐地铁以及问路,请找准subway~
subway最常在美国和北京使用。
underground/tube
英国多用underground或tube来表示地下轨道。
比如在《神探夏洛克》里面,有一集就是讲到underground attack,就是袭击地铁。
不过英国人也爱说tube,地铁穿梭在一个个地下管道,tube这个词表示地铁也是十分贴切了。
比如“I take the tube to work.” “I get to work on the tube.”
2005年的英国地铁爆炸事件,英国媒体也统统称为”tube blast”。
metro
Metro是metropolitan railway的简称,而metropolitan这个单词来源于法语。
可以说,世界上大多数的地铁都叫metro。
其他
还有其他一些国家和地区,地铁的称呼更复杂。
在我们美腻的香港,地铁为MTR,mass transit railway(字面意思就是:大型转移轨道)。
在新加坡,则称地铁为MRT,mass rapid transit(大型快速转移)。
国外旅游出行、问路,找准不同的单词,才能让你的出行更方便。