虽然韩文推广给韩国扫盲带来了极大的便利,但却在事实上造成了韩国文化上的断层,使得许多年轻人根本不懂汉字,也就无法阅读自己的历史书——因为它们都是用汉语书写的。

  

  关于汉字教育的争论,在韩国从来就没有停止过,差不多每隔几年就会被拿出来争执一番。

  最近,他们又吵起来了。

  

  报道截图


  据韩国《朝鲜日报》12月21日报道,围绕小学教科书是否应该并用汉字(韩汉混用)再次成为争议焦点。

  韩国现行的《中小学教育法》第29条规定“教学用书应当使用韩文书写”。12月2日,包括国民力量党金睿智在内的10名国会议员发起“中小学教育法修正案”,主张在此规定的基础上增加内容,改为“教育用图书使用韩文书写,但为了更容易并明确表达含义,可以根据教育部长官的命令在教科书中同时使用汉字”。

  作为韩国国会首位有视觉障碍的女性国会议员,金睿智在谈及发起该修正案的初衷时表示:“韩语中有70%的词汇是汉字词,因此会汉字对于理解韩文是必须的。为了提高学生们的思考能力和语言能力,有必要韩汉混用”。

  

  提案截图


  对此,韩国韩文协会12月10日发表声明,认为“教科书仅用韩文对学生正确理解内容绝无问题”,“韩文对提高学生思考能力和语言能力绝无阻碍”,“韩文专用是文字生活的表现和理解自由,是我们固有的”,“韩汉混用将原本平等的文字生活变得不平等,汉字阻碍韩国实现信息化和科学化”。

  韩国韩文协会以法律文书的颁布和发表为例,指称韩国法律全部用的是韩文书写,但是民众理解和使用起来并没有出现困难,教科书亦是如此,仅使用韩文不影响文章张力,对于提高学生的思考能力和语言能力也绝无障碍。

  为此,韩文协会“主张在教科书中并用汉字的提案应当被挡住”。

  韩国不少网友也表示支持韩文协会的主张。有人认为,相关提案“逆潮流而动”,会将韩国社会引入到一个“前景黯淡”的未来。还有网民晒出国会现场的电子屏照片,称现在国会中只有6名议员还在使用汉字书写姓名,就已经表明汉字在韩国社会越来越没有市场。

  

  韩国第21届国会议员名单


  官方的回应一出,支持韩汉混用的学者不干了 。他们纷纷出来发声、反驳。

  韩国成均馆大学中文学教授全光真表示,韩文协会所谓的“韩文专用”,其中的“专”和“用”如果不懂汉字的话,就可能产生歧义。因为韩语是表音文字,韩文的教科书只是给学生提供声音上的信息,这并不全面。

  


  全光真教授支持韩汉混用


  他指出,在小学教科书中标记汉字并不是在现行韩文文章中非要加入汉字。而是为了让学生们了解字词和语句的准确含义,在此基础上标记汉字”。

  为何争执不断?

  在很长一段时间里,朝鲜半岛的民族是只有语言没有文字的。后来,王公贵族开始使用汉字作为书写工具。再后来,为了让大部分朝鲜人也能用韩语书写,半岛历史上重要的一位帝王:世宗大王于1446年创造了《训民正音》(韩国谚文字母表),也称谚文,现代韩语的雏形问世。

  


  然而谚文的出现并没有给汉字在朝鲜半岛的统治地位带来改变。谚文要通过上下文综合来看才能理解句子的意思,更多的人还是愿意用汉字来交流,而谚文,在朝鲜半岛长期只作为一种辅助读音的,类似于拼音之类的东西存在。

  这种情况又存在了几百年,随着日本殖民者和西方文化的引入,朝鲜民族主义兴起,却竟排斥起汉字,但又不能完全抹去汉字,因此在朝鲜半岛报纸上出现了大量的汉字和谚文的混合使用。

  

  过渡时期的汉谚混写,很难区分


  二战之后,半岛开始一点一点地想摆脱汉文化对他们的影响,开始逐渐削减汉字在日常生活中的出现,并且大力扶持韩语。之后韩国的著名铁腕总统朴正熙上台了,没错,他就是深陷政治丑闻的韩国前总统朴槿惠的父亲。

  

  著名的铁腕总统朴正熙


  1970年,时任总统的朴正熙下令施行韩文教育,将韩国教育机构和官方文件中的汉字全部删除。韩语作为一种拼音文字,本身还有很大残缺,无法完美地运用于日常生活交流,不同含义而读音相近的词汇有很多,一个不小心就闹出歧义。而且由于同音不同意的词组实在太多,人们必须不断地学习新的音译词。

  虽然韩文推广给韩国扫盲带来了极大的便利,但却在事实上造成了韩国文化上的断层,使得许多年轻人根本不懂汉字,也就无法阅读自己的历史书——因为它们都是用汉语书写的。

  


  韩国的名人名言,中国人读起来毫无障碍

  韩国人还发现,在不使用汉字后,韩国人的识字率也下降了,在参观自己国家的古建筑时一脸懵。

  越来越多的韩国人对此产生了忧虑,废除汉字可能非但对韩国传统文化的扶持没起到正面的效果,长此以往,反而让韩国人越来越对本国文化淡化了。于是很多人就想重新拾起汉字,以此匡正他们漏洞颇多的文字系统。

  

  2000年,韩国政府要求在中小学阶段推行“1800个常用汉字必修教育”,认识和掌握部分常用汉字在韩国社会取得共识。


  此后,有部分社会人士认为这还不够,应当全面强化汉字教育。韩国教育部2014年9月发布新的教育方针,称将在小学和中学教科书中并列标记汉字和韩文,并开始推进相关方案的研究。但该政策遭到韩国教育界不少人士反对,认为此举会“增加小学生学习负担”。2018年1月,韩国教育部决定废除该计划,并解释称这是避免扩大争议的“权宜之计”。

  纵观历年来的韩汉混用之争,可以发现,在韩国支持恢复汉字的以右派(保守派)为主,反对者则是左派(进步派)。以现在的总统文在寅为例,作为进步派的他就反对恢复教材上汉字的使用。

  目前,汉字在韩国的日常生活用得极少(身份证、宪法、传统仪式、报纸标题简称等),而普通人熟知的汉字数量也就一两位数。特别是在20世纪80年代末韩国经济高速发展时期,恰好是减少汉字使用最快的时期,使得绝大多数韩国年轻人并没有把汉字作为自身文化的一部分,相反,韩文的民族主义色彩日渐浓厚。

  事物的另外一面则是,中国如今是韩国最大的贸易伙伴、最大的出口市场和最大的进口来源国。韩国在中国有5万多名外国留学生,成为中国最大的留学生来源地。汉字在韩国社会的重要性日益凸显。

  关于韩国人对汉字的态度,你怎么看呢?