最近,他们又开始吵了。
报道截图
据韩国《朝鲜日报》12月21日报道,争端起于本月2日,最大在野党国民力量党的10名议员在韩国国会中提出修正案,主张对现行的《中小学教育法》进行修改。
据介绍,该法第29条规定“教学用书应当使用韩文书写”。以金睿智为首的10名议员主张在原有基础上增加内容:“如有必要,教育部长可以下令要求(在中小学教科书中)同时使用汉字,以方便、准确地表达字词含义。”
作为韩国国会首位有视觉障碍的女性议员,金睿智在接受媒体采访时解释提案初衷:“韩语中有70%的字词来自汉语,因此会汉字对于理解韩文是必须的。为了提高学生的思考能力和语言能力,也需要并用汉字。”
提案截图
对此,韩国韩文协会于10日发表声明回应:“主张在教科书中并用汉字的提案应当被挡住。”
声明中,韩国韩文协会以法律文书的颁布和发表为例,指称韩国法律全部用的是韩文书写,但是民众理解和使用起来并没有出现困难,教科书亦是如此,仅使用韩文不影响文章张力,对于提高学生的思考能力和语言能力也绝无障碍。
韩国韩文协会还称,“‘韩文专用’是韩国公民享受文字生活的表现和理解自由”,一旦并用汉字反倒可能将原本平等的文字生活变得不平等,同时也阻碍韩国社会的信息化和科学化。
在社交媒体上,也有为数不少的韩国网民都对金睿智等人的提案提出了批评。
有网民认为,相关提案“逆潮流而动”,会将韩国社会引入到一个“前景黯淡”的未来。还有网民晒出国会现场的电子屏照片,称现在国会中只有6名议员还在使用汉字书写姓名,就已经表明汉字在韩国社会越来越没有市场。
韩国第21届国会议员名单
不过,在韩国教育界中也有一批支持者认为应当并用汉字。
韩国成均馆大学中文学系的名誉教授全光真就反驳韩国韩文协会的声明到,如果不懂汉字的话,“韩文专用”这一政策中的“专”和“用”两个字就有可能产生歧义。全光真解释,因为韩语是表音文字,韩文的教科书只是给学生提供声音上的信息,这并不全面。
他也强调,议员们的提案并非追求在现有的韩语课文中强行加入汉字,仅仅是“为了让学生了解字词和语句的准确含义,在此基础上标记汉字”。
全光真
公开资料显示,2000年,韩国政府要求在中小学阶段推行“1800个常用汉字必修教育”,认识和掌握部分常用汉字在韩国社会取得共识。
此后,有部分社会人士认为这还不够,应当全面强化汉字教育。
2014年9月,韩国教育部公布新的教育方针,称将在小学和中学教科书中并列标记汉字和韩文,并开始推进研究。2015年4月,韩国教育部又对外透露,根据“小学教材汉字标注标准”,将从2019年起在小学5-6年级教材中标注汉字,以及读音和释义,帮助学生了解专业词汇。
因1970年“韩文专用”政策从教科书上消失的汉字,有可能时隔40多年复活,并且已经有了时程表,这在韩国国内遭致不小的批评声浪。
2017年底,韩国教育部称,已经叫停相关政策的研究工作以避免扩大争议。